Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Vaiśyanātha-avatāra-kathā

The Account of Śiva’s Manifestation as Vaiśyanātha

निविश्येतितरां खेदाद्वैश्यस्तामाह दुःखिताम् । नानालीलो महेशानः कौतुकान्नरदेहवान्

niviśyetitarāṃ khedādvaiśyastāmāha duḥkhitām | nānālīlo maheśānaḥ kautukānnaradehavān

Overcome with weary sorrow, the Vaiśya sat down and spoke to her in grief. For Maheśāna—whose līlā is manifold—had, out of sheer divine sport, assumed a human body.

निविश्यhaving sat down/entered
निविश्य:
पूर्वकाल (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनि + विश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), धातु: विश्; ‘having sat/entered’
इतितराम्exceedingly
इतितराम्:
क्रियाविशेषण (manner)
TypeIndeclinable
Rootअतितर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative), ‘अतितराम्’ = अत्यन्तम् (exceedingly)
खेदात्from grief
खेदात्:
अपादान (Ablative/cause-source)
TypeNoun
Rootखेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
वैश्यःthe vaiśya
वैश्यः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ताम्her
ताम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
आहsaid
आह:
क्रिया (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; ‘to say’)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘आह’ (said)
दुःखिताम्sorrowful
दुःखिताम्:
विशेषण (to ताम्)
TypeAdjective
Rootदुःखित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
नाना-लीलःof many playful acts
नाना-लीलः:
विशेषण (to महेशानः)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय) + लीला (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: ‘नानाः लीलाः यस्य सः’ (one whose sports are many)
महेशानःMaheśāna (Śiva)
महेशानः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कौतुकात्out of curiosity/sport
कौतुकात्:
हेतु (cause; Ablative)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
नर-देह-वान्in human form
नर-देह-वान्:
विशेषण (to महेशानः)
TypeAdjective
Rootनर (प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक) + वत् (प्रातिपदिक/प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: ‘नरदेहः यस्य सः’ (having a human body/form)

Suta Goswami (narrating Shiva’s leela within the Śatarudrasaṃhitā)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahadeva

Sthala Purana: Śiva’s ‘nānā-līlā’ and assumption of human embodiment is a purāṇic device: the Lord veils himself (tirodhāna) to test and transform devotees, later revealing grace (anugraha).

Significance: Interprets trials on the path as Śiva’s līlā rather than mere misfortune, encouraging steadiness (dhairya) and surrender (śaraṇāgati).

S
Shiva (Maheshana)

FAQs

It highlights Shiva’s nānā-līlā—His compassionate, purposeful “play” in the world—showing that the Lord may appear in familiar human conditions to guide beings from sorrow toward grace and insight.

By stating that Maheśāna assumes a human body, the verse supports Saguna-bhakti: devotees can approach Shiva through manifest forms (including the Linga as the most accessible sacred form) while recognizing the same Supreme Lord behind every appearance.

A practical takeaway is to remember Shiva in distress through japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—and to steady the mind (upaviśya/niviśya) before prayer, letting sorrow become a doorway to devotion.