Shloka 38

वैश्यपतिरुवाच । शिवलिंगे तु निर्भिन्ने दग्धे महत्प्राणवल्लभे । सत्यं वच्मि न सन्देहो नाहं जीवितुमुत्सहे

vaiśyapatiruvāca | śivaliṃge tu nirbhinne dagdhe mahatprāṇavallabhe | satyaṃ vacmi na sandeho nāhaṃ jīvitumutsahe

Vaiśyapati said: “When the Śiva-liṅga has been split and burned—dearer to me than my very life—I speak the truth, without any doubt: I no longer wish to live.”

vaiśyapatiḥthe leader/lord of the vaiśya
vaiśyapatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaiśya-pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (vaiśyasya patiḥ)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
śiva-liṃgein the Śiva-liṅga
śiva-liṃge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiva-liṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (śivasya liṅgam)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ
nirbhinnewhen/being split open
nirbhinne:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-bhid (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् (śiva-liṅge)
dagdheburnt
dagdhe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdah (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् (śiva-liṅge)
mahat-prāṇa-vallabhedear to (my) great life-breaths; most beloved
mahat-prāṇa-vallabhe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat + prāṇa + vallabha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (प्राणानां वल्लभः) + महत्-विशेषण; विशेषणम् (śiva-liṅge)
satyamtruthfully / the truth
satyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as adverbial accusative)
vacmiI speak
vacmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
sandehaḥdoubt
sandehaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष-प्रयोग; प्रथमा, एकवचन
jīvitumto live
jīvitum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootjīv (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययवत्; क्रियार्थक-उद्देश्य (purpose)
utsaheI am able / I dare
utsahe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootutsah (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन

Vaiśyapati

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadashiva

Sthala Purana: Not a jyotirliṅga episode in itself; the verse dramatizes liṅga as prāṇavallabha (dearer than life), a hallmark of intense arcā-bhakti that can be destabilized when the emblem is harmed.

Significance: Instruction by negative example: devotion should deepen from attachment to the object toward trust in the ever-present Lord; despair is a symptom of bondage (pāśa) still operative.

S
Shiva
S
Shiva Linga

FAQs

It presents the Śiva-liṅga as the devotee’s very prāṇa (life-breath): harming it is experienced as spiritual rupture, showing the intensity of single-pointed bhakti where the devotee’s identity is anchored in Pati (Śiva).

The liṅga is the accessible saguna support for worship that leads the mind toward Śiva beyond form; the verse underscores that treating the liṅga as mere stone misses its role as the living focus of divine presence for the devotee.

Protect and honor the liṅga with daily pūjā—abhiṣeka, bilva offering, and steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”)—cultivating reverence and inner steadiness rather than negligence or disrespect.