Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Vaiśyanātha-avatāra-kathā

The Account of Śiva’s Manifestation as Vaiśyanātha

नन्दिग्रामे पुरा काचिन्महानन्देति विश्रुता । बभूव वारवनिता शिवभक्ता सुसुन्दरी

nandigrāme purā kācinmahānandeti viśrutā | babhūva vāravanitā śivabhaktā susundarī

Long ago, in Nandigrāma, there lived a courtesan renowned by the name Mahānandā—exceedingly beautiful and devoted to Lord Śiva.

नन्दिग्रामेin Nandigrāma
नन्दिग्रामे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnandi-grāma (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नन्देः ग्रामः/नन्दिनः ग्रामः), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: formerly)
काचित्a certain (woman)
काचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अनिर्दिष्टा (indefinite pronoun: 'a certain')
महानन्दाMahānandā (name)
महानन्दा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā-ānandā (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् आनन्दः/आनन्दा), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इतिthus (called)
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, नामनिर्देश/उद्धरणसूचक
विश्रुताwell-known
विश्रुता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi-√śru (श्रु धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय: विश्रुत), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
बभूवthere was/became
बभूव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
वारवनिताa courtesan/prostitute
वारवनिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāra-vanitā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वारस्य/वाराङ्गनायाः वनिता), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शिवभक्ताdevoted to Śiva
शिवभक्ता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśiva-bhaktā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (शिवस्य भक्तः/भक्ता), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
सुसुन्दरीvery beautiful
सुसुन्दरी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu-sundarī (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु + सुन्दरी), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: The verse sets the human narrative ground (a devotee in Nandigrāma). It does not itself anchor a Jyotirliṅga, but it prepares a bhakti-plot where Śiva as Paśupati extends grace beyond social categories.

S
Shiva
M
Mahānandā
N
Nandigrāma

FAQs

It establishes a key Shaiva theme: Śiva is moved by sincere bhakti rather than social identity; devotion itself becomes the purifier and the doorway to grace.

By introducing a Śiva-bhakta within a worldly setting, the text prepares the narrative that Saguna worship (such as Linga-upāsanā) is accessible to all who approach Śiva with faith and reverence.

The implied takeaway is steady Śiva-bhakti—especially japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple daily worship—since devotion, not status, is emphasized.