Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Vaiśyanātha-avatāra-kathā

The Account of Śiva’s Manifestation as Vaiśyanātha

स बिभ्रद्भस्मनिचयं प्रकोष्ठे वरकंकणम् । महारत्नपरिस्तीर्णं राजते परकौतुकी

sa bibhradbhasmanicayaṃ prakoṣṭhe varakaṃkaṇam | mahāratnaparistīrṇaṃ rājate parakautukī

He, delighting in wondrous adornment, shines forth—bearing a heap of sacred ash (bhasma) and wearing upon His forearm an excellent bracelet, richly inlaid and spread with great gems.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
बिभ्रत्bearing
बिभ्रत्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘bearing’
भस्मनिचयम्a heap of ash
भस्मनिचयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभस्म + निचय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘भस्मनः निचयः’)
प्रकोष्ठेon the forearm/wrist
प्रकोष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रकोष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
वरकंकणम्an excellent bracelet
वरकंकणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर + कंकण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारय (‘वरं कंकणम्’)
महारत्नपरिस्तीर्णम्strewn with great gems
महारत्नपरिस्तीर्णम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + रत्न + परिस्तीर्ण (कृदन्त-प्रातिपदिक; परि-स्तॄ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) ‘spread/strewn’; समासः (रत्नैः परिस्तीर्णम्) उपपद-तत्पुरुष/तृतीया-तत्पुरुष; ‘महा’ उपसर्ग-विशेषण
राजतेshines
राजते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootराज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
परकौतुकीvery curious/filled with wonder
परकौतुकी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर + कौतुकी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (‘परः कौतुकी’ = अत्यन्त-कौतुकयुक्तः)

Suta Goswami (narrating Shiva’s form to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva

FAQs

The verse presents Shiva as both the ascetic and the sovereign: bhasma signifies impermanence and dispassion (vairagya), while gem-studded ornaments indicate His lordship over all splendor—teaching that liberation arises from inner renunciation even amid outer glory.

It supports Saguna Shiva worship by describing His auspicious form and marks (especially bhasma), guiding devotees to approach the formless Pati through a compassionate, perceivable form—often worshiped through the Linga with bhasma, water, and mantra.

The verse points to bhasma-dhāraṇa (applying sacred ash/Tripundra) with remembrance of Shiva, cultivating detachment and devotion; it can be paired with japa of the Panchakshara mantra, “Om Namah Shivaya,” during daily worship or Mahashivratri observance.