Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

पिप्पलाद-मुनिना पद्मा-विवाहः

Pippalāda’s Marriage to Padmā and the Establishment of Dharma

इदमाख्यानमनघं स्वर्ग्यं कुग्रहपोषहृत् । सर्वकामप्रदन्तात शिवभक्तिविवर्द्धनम्

idamākhyānamanaghaṃ svargyaṃ kugrahapoṣahṛt | sarvakāmapradantāta śivabhaktivivarddhanam

This spotless sacred narrative bestows heaven; it removes the afflictions fostered by evil planetary influences. It grants all rightful desires, bestows gifts, and increases devotion to Lord Śiva.

इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
आख्यानम्narrative, account
आख्यानम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अनघम्sinless, faultless
अनघम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
स्वर्ग्यम्heavenly, leading to heaven
स्वर्ग्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootस्वर्ग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
कुग्रहपोषहृत्remover of the nourishment/strength of evil planets (malefic influences)
कुग्रहपोषहृत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootकु (अव्यय/उपसर्ग) + ग्रह (प्रातिपदिक) + पोष (प्रातिपदिक) + हृत् (कृदन्त; √हृ (धातु) क्तिन्/क्विप्-प्राय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (कुग्रहस्य पोषं हरति इति)
सर्वकामप्रदgiver of all desires
सर्वकामप्रद:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक) + प्रद (कृदन्त; √दा (धातु) प्र- उपसर्ग, क-प्रत्यय/प्रद ‘giver’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (सर्वान् कामान् प्रददाति इति)
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
शिवभक्तिविवर्द्धनम्increase of devotion to Śiva
शिवभक्तिविवर्द्धनम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक) + विवर्द्धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शिवभक्तेः विवर्द्धनम्)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: General phalaśruti: the kathā is ‘svargya’ and removes ‘kugraha’ afflictions while increasing Śiva-bhakti. No Jyotirliṅga site is specified.

Significance: Positions the narrative as a merit-generator (svarga) and doṣa-remover; in Siddhānta terms, it reduces karmic burden (pāśa) and strengthens devotion that conduces to Śiva’s liberating grace.

Type: stotra

Role: nurturing

Cosmic Event: Kugraha-doṣa as a worldly manifestation of karmic bondage (pāśa)

S
Shiva

FAQs

It declares that listening to or reciting this Śiva-centered account is itself a purifying sādhana: it bestows heavenly merit, removes inauspicious influences, fulfills worthy aims, and—most importantly—intensifies śiva-bhakti, which is the direct means to grace.

The verse praises Shiva-kathā as a bhakti-practice that naturally leads the devotee toward Saguna worship—such as Linga-pūjā—because increased devotion expresses itself through reverent ritual, remembrance, and service to Śiva’s manifested forms.

The implied practice is śravaṇa/paṭhana (listening/reading) of Shiva Purana kathā with devotion, supported by japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and simple daily Śiva-upāsanā to strengthen bhakti and remove inauspiciousness.