Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

पिप्पलादावतारकथनम्

Account of the Pippalāda Avatāra

तन्दृष्ट्वा स्वसुतन्दिव्यं स्वरूपम्मुनिकामिनी । सुवर्चाज्ञाय मनसा साक्षाद्रुद्रावतारकम्

tandṛṣṭvā svasutandivyaṃ svarūpammunikāminī | suvarcājñāya manasā sākṣādrudrāvatārakam

Seeing her own son in that divine form, Suvarcā—the beloved wife of the sage—recognized within her heart that he was, in truth, a direct incarnation of Rudra.

तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल (Absolutive; prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); अर्थः ‘दर्शनं कृत्वा’
स्व-सुतम्her own son
स्व-सुतम्:
कर्म (Object; appositional with तम्)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषण (qualifying सुतम्/स्वरूपम्)
स्व-रूपम्(his) true form
स्व-रूपम्:
कर्म (Object; what was seen)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
मुनि-कामिनीthe sage’s wife
मुनि-कामिनी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + कामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
सुवर्चाःSuvarchā
सुवर्चाः:
कर्ता (Karta/Subject; apposition to मुनिकामिनी)
TypeNoun
Rootसुवर्चस्/सुवर्चा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
ज्ञायhaving understood/recognized
ज्ञाय:
पूर्वकाल (Absolutive; prior action)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) का वैदिक/पुराणिक रूप; ‘ज्ञात्वा’ इत्यर्थः
मनसाwith the mind
मनसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
साक्षात्directly
साक्षात्:
विशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
रुद्र-अवतारकम्(as) an incarnation of Rudra
रुद्र-अवतारकम्:
कर्म (Object; recognized as)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + अवतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

R
Rudra
S
Suvarcā

FAQs

The verse highlights inner recognition (pratyabhijñā-like insight) born of grace and devotion: the divine may appear as one’s own child or near relation, and the mature heart perceives Rudra’s presence beyond ordinary identity.

It supports Saguna-upāsanā by affirming that Shiva can be directly manifest in a perceivable form (avatāra). Just as the Liṅga is a visible focus for the invisible Supreme, the avatāra is another compassionate mode for devotees to approach and serve Shiva.

A practical takeaway is to cultivate inward contemplation and Shiva-bhakti—mentally offering reverence (mānasa-pūjā) and repeating the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” to refine the mind so it can recognize Shiva’s presence in all circumstances.