Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Vṛṣeśākhya-Śivāvatāra and the Initiation of the Kṣīrasāgara-Manthana

Churning of the Milk Ocean

नन्दीश्वर उवाच । नभोगता तदा वाणीं निशम्याथ सुरासुरः । उद्योगं चक्रिरे सर्वे तत्कर्तुं मुनिसत्तम

nandīśvara uvāca | nabhogatā tadā vāṇīṃ niśamyātha surāsuraḥ | udyogaṃ cakrire sarve tatkartuṃ munisattama

Nandīśvara said: “O best of sages, hearing then that voice resounding through the sky, all the devas and asuras together bestirred themselves and began preparing to accomplish what was enjoined.”

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
कर्ता (speaker/subject)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नभोगताःgone to the sky / in the sky
नभोगताः:
विशेषण (of सुरासुराः understood)
TypeAdjective
Rootनभस् + गत (प्रातिपदिक; √गम् (धातु) से क्त ‘गत’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सप्तमी/तत्पुरुषभावः: नभसि गताः = gone to/being in the sky
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
वाणीम्the voice
वाणीम्:
कर्म (object of निशम्य)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
निशम्यhaving heard
निशम्य:
पूर्वकाल-क्रिया
TypeVerb
Rootनि + √शम्/√शम (धातु; ‘to hear/notice’)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having heard’
अथthen
अथ:
अनुक्रम (sequencing)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (then/thereupon)
सुरासुराःgods and asuras
सुरासुराः:
कर्ता (subject of चक्रिरे)
TypeNoun
Rootसुर + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः: सुराश्च असुराश्च
उद्योगम्effort, undertaking
उद्योगम्:
कर्म (object of चक्रिरे)
TypeNoun
Rootउद्योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चक्रिरेmade / undertook
चक्रिरे:
क्रिया
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद (cakrire)
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता (appositional to सुरासुराः)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तत्that
तत्:
कर्म (object of कर्तुम्)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘that (act)’
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
प्रयोजन (purpose)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव; ‘to do’
मुनिसत्तमO best of sages
मुनिसत्तम:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootमुनि + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुषभावः: मुनीनां सत्तमः (O best of sages)

Nandishvara (Nandi)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Nandīśvara’s narration frames the devas/asuras as instruments moved by divine prompting; no Jyotirliṅga localization.

Cosmic Event: Collective ‘udyoga’ begins after the sky-borne voice—cosmic events unfold through prompted agency.

N
Nandishvara (Nandi)
D
Devas
A
Asuras

FAQs

It highlights śravaṇa (sacred listening) leading to right action: when a divine injunction is heard, beings—whether deva or asura—are moved to undertake purposeful effort, showing that transformative power begins with receiving a higher command and responding with disciplined resolve.

The ‘voice from the sky’ functions like ājñā (divine directive) that turns attention toward Saguna Shiva’s will in the world; in Linga-worship too, devotees first receive instruction (mantra/vidhi) and then prepare themselves to perform the prescribed acts with reverence and order.

The verse implies readiness after sacred hearing—prepare mind and conduct before practice; a practical takeaway is to begin Shiva-sādhana with attentive śravaṇa of mantra/śāstra, then proceed to japa of the Panchākṣarī and orderly pūjā with steadiness and commitment.