Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Vṛṣeśākhya-Śivāvatāra and the Initiation of the Kṣīrasāgara-Manthana

Churning of the Milk Ocean

नभोवाण्युवाच । हे देवा असुराश्चैव मन्थध्वं क्षीरसागरम् । भवताम्बलबुद्धिर्हि भविष्यति न संशयः

nabhovāṇyuvāca | he devā asurāścaiva manthadhvaṃ kṣīrasāgaram | bhavatāmbalabuddhirhi bhaviṣyati na saṃśayaḥ

The heavenly voice proclaimed: “O Devas and Asuras alike, churn the Ocean of Milk. From this, strength and clear resolve shall arise within you—of this there is no doubt.”

नभोवाणीthe heavenly voice
नभोवाणी:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनभस् + वाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: नभसः वाणी = voice from the sky
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
हेO!
हे:
सम्बोधन (address)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
देवाःgods
देवाः:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), बहुवचन
असुराःasuras
असुराः:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, बहुवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
निपात
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (restrictive/emphatic particle)
मन्थध्वम्churn (you all)!
मन्थध्वम्:
क्रिया (imperative)
TypeVerb
Root√मन्थ् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
क्षीरसागरम्the ocean of milk
क्षीरसागरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षीर + सागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: क्षीरस्य सागरः
भवताम्of you
भवताम्:
षष्ठी-सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक; pronoun-like)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘of you (all)’
अम्बलबुद्धिःweak-mindedness / feeble resolve
अम्बलबुद्धिः:
कर्ता/विषय (subject of भविष्यति)
TypeNoun
Rootअम्बल + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (determinative): अम्बला बुद्धिः = weak/feeble understanding
हिindeed
हि:
निपात
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थक (indeed)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
निपात
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्ता/विषय (appositional: ‘no doubt’)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Nabhovani (a heavenly voice)

Tattva Level: pasha

D
Devas
A
Asuras
K
Kshirasagara (Ocean of Milk)

FAQs

The command to churn the Ocean of Milk points to inner “churning” (sādhana) where opposing tendencies are harnessed and refined, producing bala (steadfast spiritual strength) and buddhi (discerning clarity) that prepare the soul (paśu) to move toward Shiva (Pati).

Though the verse speaks through a heavenly oracle, its thrust aligns with Saguna Shiva worship: disciplined effort and cooperation in dharma lead to purification and power. In Shaiva practice, Linga-upāsanā becomes that “churning,” steadily converting restlessness into focused devotion and right understanding.

The takeaway is sustained inner churning through japa and discipline—especially Panchakshara mantra japa (“Om Namaḥ Śivāya”) with regular Tripuṇḍra (bhasma) application and Rudrāksha dhāraṇa—to cultivate bala and buddhi.