Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Vṛṣeśākhya-Śivāvatāra and the Initiation of the Kṣīrasāgara-Manthana

Churning of the Milk Ocean

एतस्मिन्नन्तरे विष्णु ददर्शामृतसम्भवाः । कान्ताः पूर्णेन्दुवदना दिव्यलावण्यगर्विताः

etasminnantare viṣṇu dadarśāmṛtasambhavāḥ | kāntāḥ pūrṇenduvadanā divyalāvaṇyagarvitāḥ

Just then, Viṣṇu beheld the enchanting maidens born of amṛta—full-moon-faced, radiant, and proud of their divine beauty.

etasminin this
etasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
antarein the interval, meanwhile
antare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLiṭ (लिट्/perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
amṛta-sambhavāḥborn of nectar
amṛta-sambhavāḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootamṛta + sambhava (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); agrees with kāntāḥ; समास: अमृत + सम्भव = ‘born from nectar’ (पञ्चमी/षष्ठी-तत्पुरुष sense)
kāntāḥbeloved women, beauties
kāntāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāntā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन) (object of dadarśa)
pūrṇendu-vadanāḥwith faces like the full moon
pūrṇendu-vadanāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrṇa + indu + vadana (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन); bahuvrīhi: ‘whose face is like the full moon’ (पूर्णेन्दुः इव वदनं यस्याः)
divya-lāvaṇya-garvitāḥproud of divine beauty
divya-lāvaṇya-garvitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya + lāvaṇya + garvita (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन); समास: दिव्य + लावण्य + गर्वित = ‘proud of divine beauty’ (तत्पुरुष)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Cosmic Event: Aftermath of amṛta-emergence motif; devas’ prosperity becomes a cause for delusion and imbalance

V
Vishnu

FAQs

The verse highlights how even exalted beings encounter the allure of divine beauty; from a Shaiva Siddhanta lens, such splendor belongs to māyā and becomes spiritually meaningful when it prompts viveka (discernment) and turning the mind toward Pati (Śiva), the transcendental Lord beyond fascination.

By contrasting captivating, sense-pleasing forms with the higher goal, the narrative implicitly directs devotion toward Saguna Śiva (worshipped as the Liṅga) as the stabilizing focus that leads beyond attraction and pride into bhakti and inner purity.

A practical takeaway is sense-restraint supported by japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and steady Liṅga-dhyāna; these cultivate detachment from fleeting allure and re-center awareness in Śiva.