Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Vṛṣeśākhya-Śivāvatāra and the Initiation of the Kṣīrasāgara-Manthana

Churning of the Milk Ocean

ततस्तदमृतं यत्नात्स्त्रीस्वरूपेण मायया । शिवाज्ञया रमेशेन दैत्येभ्यश्च हृतम्मुने

tatastadamṛtaṃ yatnātstrīsvarūpeṇa māyayā | śivājñayā rameśena daityebhyaśca hṛtammune

Then, O sage, that nectar of immortality was carefully taken away from the demons by Rameśa (Viṣṇu), who—by Śiva’s command—assumed a womanly form through divine māyā.

ततःthen/thereupon
ततः:
Deśa-kāla (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (referring to amṛta)
अमृतम्nectar (amṛta)
अमृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यत्नात्with effort
यत्नात्:
Hetu/Kriyāviśeṣaṇa (हेतु/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; 'with effort/with care' (ablative of source/manner)
स्त्री-स्वरूपेणin the form of a woman
स्त्री-स्वरूपेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष (striyāḥ svarūpam = form of a woman)
माययाby (his) illusion
मायया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
शिव-आज्ञयाby Śiva's command
शिव-आज्ञया:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (śivasya ājñā)
रमेशेनby Rameśa (Viṣṇu)
रमेशेन:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरमा (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ramāyāḥ īśaḥ = Lord of Lakṣmī, Viṣṇu)
दैत्येभ्यःfrom the demons
दैत्येभ्यः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
हृतम्was taken away
हृतम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे 'was taken away' (with अमृतम् understood as object)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Role: liberating

S
Shiva
V
Vishnu (Ramesha)
D
Daityas

FAQs

The verse highlights Śiva as the supreme regulator (Pati) whose command directs even great divine powers; liberation and cosmic order are protected when beings align with Śiva’s will rather than egoic grasping.

It supports Saguna Śiva devotion by portraying Śiva as the personal Lord who issues decisive commands for dharma’s preservation; Linga-worship centers on surrender to this sovereign, compassionate governance.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with the attitude of śaraṇāgati (refuge in Śiva), recognizing māyā as under Śiva’s control and seeking steadiness beyond deception.