Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Vṛṣeśākhya-Śivāvatāra and the Initiation of the Kṣīrasāgara-Manthana

Churning of the Milk Ocean

कोटिशस्तास्समुत्पन्नास्त्वमृतात्कामनिस्सृताः । ततोऽमृतं समुत्पन्नं जरामृत्युनिवारणम्

koṭiśastāssamutpannāstvamṛtātkāmanissṛtāḥ | tato'mṛtaṃ samutpannaṃ jarāmṛtyunivāraṇam

From that Amṛta, desires surged forth and arose in countless crores; and from those, again, Amṛta manifested—an elixir that wards off old age and death.

कोटि-शस्ताःin crores; innumerable
कोटि-शस्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + शस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अव्ययीभाव-समासः (कोटि-शस् = ‘by crores/innumerably’)—adjectival use qualifying plural subject
समुत्पन्नाःarisen; produced
समुत्पन्नाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-√पद् (धातु) → उत्पन्न (कृदन्त, क्त/क्तवत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle)
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
अमृतात्from nectar (amṛta)
अमृतात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
काम-निःसृताःsprung from desire
काम-निःसृताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + निः-√सृ (धातु) → निःसृत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (कामात् निःसृताः = ‘issued from desire’)
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अमृतम्nectar; amṛta
अमृतम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative) / द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; here as subject with predicate participle
समुत्पन्नम्arose; was produced
समुत्पन्नम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-√पद् (धातु) → उत्पन्न (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त
जरा-मृत्यु-निवारणम्preventing old age and death
जरा-मृत्यु-निवारणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजरा (प्रातिपदिक) + मृत्यु (प्रातिपदिक) + निवारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जरामृत्योः निवारणम् = ‘removal/prevention of old age and death’) used as predicate adjective of अमृतम्

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Cosmic Event: samudra-manthana motif (cosmic churning) implied by amṛta/treasure-emergence sequence

S
Shiva
A
Amrita
K
Kama

FAQs

It portrays a Shaiva insight: even when desire (kāma) proliferates endlessly, true “Amṛta” ultimately signifies the deathless principle—Shiva’s grace and liberating knowledge—that alone overcomes jarā (decay) and mṛtyu (death).

In Shatarudrasaṃhitā, Shiva’s manifest forms guide devotees from worldly arising (desire) toward the deathless essence (Amṛta). Linga worship of Saguna Shiva becomes the doorway to realizing the Nirguna, death-transcending reality.

A practical takeaway is to steady desire through japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and regular Tripuṇḍra-bhasma dhāraṇa, seeking Shiva’s “Amṛta” as inner transformation rather than mere worldly longevity.