Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Vṛṣeśākhya-Śivāvatāra and the Initiation of the Kṣīrasāgara-Manthana

Churning of the Milk Ocean

पुरा देवासुराः सर्वे जरामृत्युभयार्दिताः । परस्परं च संधाय रत्नान्यादित्सवोऽभवन्

purā devāsurāḥ sarve jarāmṛtyubhayārditāḥ | parasparaṃ ca saṃdhāya ratnānyāditsavo'bhavan

In ancient times, all the Devas and Asuras—afflicted by the fear of old age and death—entered into a mutual pact with one another, and a strong desire arose in them to obtain the divine treasures (ratnas).

पुराformerly; once
पुरा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
देव-असुराःgods and demons
देव-असुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (देवाश्च असुराश्च)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण of देव-असुराः
जरा-मृत्यु-भय-आर्दिताःafflicted by fear of old age and death
जरा-मृत्यु-भय-आर्दिताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजरा (प्रातिपदिक) + मृत्यु (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक) + आर्दित (कृदन्त, क्त; √अर्द् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (जरामृत्योः भयेन आर्दिताः = ‘afflicted by fear of old age and death’)
परस्परम्mutually; with one another
परस्परम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक/अव्ययीभावप्राय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (reciprocal adverb)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
संधायhaving made (an alliance); having joined together
संधाय:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-√धा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); ‘having joined/formed (an agreement)’
रत्नानिgems; treasures
रत्नानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
आदित्सवःdesiring to obtain (take)
आदित्सवः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-√दा (धातु) → आदित्सु (इच्छार्थक/Desiderative stem) + अ (प्रातिपदिक/nominal)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; इच्छार्थक (desiderative) adjective ‘wishing to take’ qualifying देव-असुराः
अभवन्became; were
अभवन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

D
Devas
A
Asuras

FAQs

It highlights the universal bondage of jīvas to fear, decay, and death, showing that even powerful beings seek lasting refuge—ultimately pointing toward Shiva (Pati) as the giver of liberation beyond mortality.

The longing for imperishable ‘treasure’ foreshadows turning from worldly gains to Shiva’s grace; Linga-worship of Saguna Shiva is presented in the Purana as a direct, accessible means to seek protection and liberation from saṃsāra.

Contemplate impermanence (jara-mṛtyu) and take up Shiva-upāsanā—especially japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”—as the inner discipline for transcending fear and seeking the highest refuge.