Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Vṛṣeśākhya-Śivāvatāra and the Initiation of the Kṣīrasāgara-Manthana

Churning of the Milk Ocean

तद्भुजैस्स परिभ्रष्टः पतितो मंदरो गिरिः । सहसातिगुरुस्सद्यो देवदैत्योपरि ध्रुवम्

tadbhujaissa paribhraṣṭaḥ patito maṃdaro giriḥ | sahasātigurussadyo devadaityopari dhruvam

Struck and dislodged by His arms, Mount Mandara slipped from its place and fell at once—its tremendous weight crashing down firmly upon the Devas and the Daityas.

तद्भुजैःby their arms
तद्भुजैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), तृतीया (Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘तेषां भुजैः’
सःhe/that (Mandara)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative), एकवचन; सर्वनाम (referring to मन्दरः)
परिभ्रष्टःslipped away
परिभ्रष्टः:
Karta (कर्ता; state)
TypeVerb
Rootपरि + √भ्रंश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having slipped/fallen away’
पतितःfell
पतितः:
Karta (कर्ता; state)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘fallen’
मन्दरःMandara
मन्दरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative), एकवचन
गिरिःmountain
गिरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative), एकवचन; apposition to मन्दरः
सहसाsuddenly/forcibly
सहसा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb of manner)
अतिगुरुःvery heavy
अतिगुरुः:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative), एकवचन; कर्मधारय: ‘अतिशयेन गुरुः’
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
देवदैत्योपरिupon the gods and demons
देवदैत्योपरि:
Adhikarana (अधिकरण; location)
TypeIndeclinable
Rootदेव (प्रातिपदिक) + दैत्य (प्रातिपदिक) + उपरि (अव्यय)
Formद्वन्द्व-समास: देव + दैत्य (समाहार/इतरेतर) + उपरि (अव्यय, postposition); ‘over the gods and demons’
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Nishchaya (निश्चय/particle)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/निपातवत् प्रयोगः (indeclinable accusative used adverbially) = ‘certainly’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Mandara’s collapse upon devas and daityas dramatizes the crushing weight of karma/pāśa when divine support is absent; the churning enterprise stalls under Rudra’s overpowering force.

Significance: Contemplation on impermanence of power and the need for Rudra’s protection; inspires seeking refuge before undertaking perilous vows/works.

Type: rudram

Role: destructive

Cosmic Event: Samudra-manthana crisis: Mandara dislodged and falls upon both factions

M
Mandara
D
Devas
D
Daityas

FAQs

The verse highlights how cosmic events move under a higher divine ordinance: even the might of Devas and Daityas is powerless when the ordained force acts, reminding the seeker that the Supreme Lord’s will governs outcomes beyond ego and faction.

Though the verse is narrative, it supports Saguna Shiva-bhakti by showing tangible, world-shaping divine power; such accounts turn the mind from reliance on worldly strength to surrender before the Lord who is worshipped in the Linga as the accessible form of the Supreme.

The takeaway is surrender (śaraṇāgati) supported by japa: repeating the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” to steady the mind when circumstances ‘fall’ suddenly, along with simple Shaiva observances like vibhūti (Tripuṇḍra) as a reminder of impermanence.