Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

दुर्वाससः तपः-प्रभावः तथा देवाः ब्रह्म-विष्ण्वोः शरणागमनम् | Durvāsā’s Tapas and the Devas’ Appeal to Brahmā and Viṣṇu

ततः स्नानार्थमगमद्दुर्वासाः शिष्यसंयुतः । विलम्बं कृतवांस्तत्र परीक्षार्थं मुनिर्बहु

tataḥ snānārthamagamaddurvāsāḥ śiṣyasaṃyutaḥ | vilambaṃ kṛtavāṃstatra parīkṣārthaṃ munirbahu

Then Durvāsā, accompanied by his disciples, went there to bathe. That sage deliberately lingered there for a long while, intending to test (them).

ततःthereafter
ततः:
Desha-kala-adhikarana (देश-काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/कालबोधक (then/thereafter)
स्नान-अर्थम्for bathing
स्नान-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; द्वितीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण (for the purpose of bathing)
अगमत्went
अगमत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दुर्वासाःDurvāsā
दुर्वासाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ऋषिनाम
शिष्य-संयुतःaccompanied by disciples
शिष्य-संयुतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशिष्य (प्रातिपदिक) + संयुत (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषार्थ: शिष्यैः संयुतः (accompanied by disciples)
विलम्बम्delay
विलम्बम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविलम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कृतवान्made / did
कृतवान्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त (क्तवतुँ/परिप्रयोग), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोग: ‘having done/made’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb: there)
परीक्षा-अर्थम्to test
परीक्षा-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootपरीक्षा (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; प्रयोजनबोधक (for the purpose of testing)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
बहुfor long / much
बहु:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूतम् (adverb: much/for long)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

D
Durvasa

FAQs

It highlights how trials are used to reveal inner steadiness—patience, humility, and self-control—qualities essential for a devotee seeking Shiva’s grace and liberation.

In Linga/Saguna Shiva worship, devotion is proven through conduct: honoring guests, maintaining calm under provocation, and holding to dharma—tests that refine the devotee’s bhakti into mature surrender to Shiva.

Practice mental japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) during delays or provocations, and keep a vrata-like discipline of patience and respectful speech—key supports for Shaiva sadhana.