Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

दुर्वाससः तपः-प्रभावः तथा देवाः ब्रह्म-विष्ण्वोः शरणागमनम् | Durvāsā’s Tapas and the Devas’ Appeal to Brahmā and Viṣṇu

विदिता भुवने सर्वे पित्रोः कीर्तिविवर्द्धनाः । इत्युक्तास्ते त्रयो देवास्स्वधामानि ययुर्मुदा

viditā bhuvane sarve pitroḥ kīrtivivarddhanāḥ | ityuktāste trayo devāssvadhāmāni yayurmudā

“You three are renowned throughout the worlds as enhancers of your parents’ fame.” Thus addressed, those three divine ones joyfully departed to their own celestial abodes.

viditāḥ(they) were known/recognized
viditāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√vid (विद् धातु) → vidita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past Passive Participle/कर्मणि क्त), पुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
bhuvanein the world
bhuvane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhuvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
pitroḥof the two fathers/parents
pitroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन (Dual)
kīrti-vivarddhanāḥenhancers of (their) fame
kīrti-vivarddhanāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkīrti (प्रातिपदिक) + vivarddhana (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative: ‘kīrteḥ vivarddhanāḥ’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-शब्दः (quotative particle/उद्धरणसूचक)
uktāḥhaving been addressed/said (to)
uktāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√vac (वच् धातु) → ukta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past Passive Participle/कर्मणि क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
trayaḥthree
trayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (numeral), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
devāḥgods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
sva-dhāmānitheir own abodes
sva-dhāmāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + dhāman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive: ‘svaṃ dhāma’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
yayuḥwent
yayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या धातु)
Formलिट् (Perfect/Parokṣa), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
mudāwith joy
mudā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmudā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); भावे (adverbial-instrumental: ‘with joy/joyfully’)

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

FAQs

It praises dharmic conduct that uplifts one’s lineage—virtue expressed as honoring and glorifying one’s parents—after which the righteous proceed peacefully to their destined realms, reflecting orderly karmic fruition under Shiva’s cosmic governance.

Though the Linga is not named here, the verse reflects a key Shaiva ethic: devotion to Shiva (Saguna worship) is supported by dharma such as gratitude and service to parents, which purifies the mind and makes worship fruitful.

A practical takeaway is to pair Shiva worship (Panchakshara japa—“Om Namaḥ Śivāya”) with daily acts of reverence to parents/elders; this harmonizes inner discipline with outer dharma, strengthening spiritual merit.