Shloka 23

वरं लब्ध्वा मुनिस्सोऽथ जगाम स्वाश्रमं मुदा । युतोऽनुसूयया प्रीतो ब्रह्मानंदप्रदो मुने

varaṃ labdhvā munisso'tha jagāma svāśramaṃ mudā | yuto'nusūyayā prīto brahmānaṃdaprado mune

Having obtained the boon, the sage then went joyfully to his own hermitage. Accompanied by Anasūyā and filled with delight, he became a bestower of Brahman-bliss, O sage.

varama boon
varam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
labdhvāhaving obtained
labdhvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√labh (लभ् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action)
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (particle), अनन्तरार्थक (then/thereupon)
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
sva-āśramamto his own hermitage
sva-āśramam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + āśrama (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive: ‘svaḥ āśramaḥ’), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
mudāwith joy
mudā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmudā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); भावे (adverbial)
yutaḥjoined/companioned
yutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√yuj (युज् धातु) → yuta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past Passive Participle/कर्मणि क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
anusūyayāwith Anasūyā
anusūyayā:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootanusūyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
prītaḥpleased
prītaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√prī (प्री धातु) → prīta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past Passive Participle/कर्मणि क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
brahmānaṃda-pradaḥgiver of brahman-bliss
brahmānaṃda-pradaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + ānanda (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative; internal relation: ‘brahma-ānandaṃ pradāti’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular)

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

A
Anasūyā
T
the sage (muni)

FAQs

The verse highlights the fruit of divine grace: a boon received through devotion culminates in inner joy and “brahmānanda,” indicating a Shaiva understanding that Shiva’s blessing ripens into liberating spiritual bliss and upliftment of one’s life in dharma.

Though the Linga is not named here, the narrative logic of the Shiva Purana is that boons arise from Saguna Shiva worship—approaching Shiva with form through prayer, vrata, and reverence—after which the devotee’s life becomes sanctified and capable of transmitting spiritual joy to others.

The implied practice is steady āśrama-based sādhana after receiving grace: continue Shiva-bhakti through japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), simple worship, and disciplined living so the boon matures into brahmānanda rather than mere worldly gain.