Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

एकादशरुद्रावतारकथनम् / Account of the Eleven Rudra Manifestations

Rudrāvatāras

दैत्यप्रपीडिता देवा जग्मुस्ते कश्यपा न्तिकम् । बद्ध्वा करान्नतस्कन्धाः प्रणेमुस्तं सुविह्वलम्

daityaprapīḍitā devā jagmuste kaśyapā ntikam | baddhvā karānnataskandhāḥ praṇemustaṃ suvihvalam

Tormented by the demons, the gods went to Kaśyapa. With their hands joined and their shoulders bowed in humility, they prostrated before him, overwhelmed and distressed.

daitya-prapīḍitāḥoppressed by demons
daitya-prapīḍitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + pra-pīḍita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural); तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषभावः ‘दैत्यैः प्रपीडिताः’ (oppressed by demons)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
jagmuḥwent
jagmuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural); सर्वनाम (pronoun)
kaśyapa-antikamto the vicinity of Kaśyapa
kaśyapa-antikam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkaśyapa (प्रातिपदिक) + antika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘कश्यपस्य अन्तिकम्’
baddhvāhaving bound/joined
baddhvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootbandh (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund)
karānhands
karān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (Plural)
nata-skandhāḥwith bowed shoulders
nata-skandhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnata (कृदन्त-प्रातिपदिक) + skandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural); कर्मधारयः ‘नताः स्कन्धाः येषाम्’ (with bowed shoulders)
praṇemuḥbowed down
praṇemuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-nam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
tamto him
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
su-vihvalamgreatly distressed
su-vihvalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + vihvala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); ‘सु’ = अत्यर्थक (intensifier)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

K
Kashyapa
D
Devas
D
Daityas

FAQs

It highlights śaraṇāgati (taking refuge): when afflicted by hostile forces, even the devas turn to a higher spiritual authority with humility—an inner model for approaching Pati (Śiva) through reverence and surrender rather than ego.

The mood of bowed shoulders and joined hands reflects the devotional posture used in Saguna worship—approaching the Lord (often through the Śiva-liṅga) as the compassionate Protector who removes pīḍā (affliction) when the devotee seeks refuge.

Adopt a posture of namaskāra and inward humility, then pray for protection with the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—as a refuge-mantra, especially during distress.