Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Daśa-Śivāvatāra-Nirūpaṇa

Enumeration of Ten Prime Manifestations of Śiva with Their Śaktis

ब्रह्मणो ब्रह्मवर्चस्वी क्षत्रियो विजयी भवेत । धनाधिपो हि वैश्यः स्याच्छूद्रः सुखमवाप्नुयात्

brahmaṇo brahmavarcasvī kṣatriyo vijayī bhaveta | dhanādhipo hi vaiśyaḥ syācchūdraḥ sukhamavāpnuyāt

By the grace of Śiva’s ordinance and worship, a brāhmaṇa becomes radiant with spiritual brilliance; a kṣatriya becomes victorious; a vaiśya becomes a lord of wealth; and a śūdra attains happiness and well-being.

ब्रह्मणःof Brahman / of the Veda
ब्रह्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
ब्रह्मवर्चस्वीendowed with brahmic splendor
ब्रह्मवर्चस्वी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्म + वर्चस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (ब्रह्मणः वर्चस्वी)
क्षत्रियःa Kṣatriya
क्षत्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विजयीvictorious
विजयी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि+जि (धातु) → विजयी (कृदन्त-णिनि/इन्)
Formणिनि-प्रत्ययान्त (agentive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying क्षत्रियः)
भवेतwould become
भवेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
धनाधिपःlord of wealth
धनाधिपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधन + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (धनस्य अधिपः)
हिindeed
हि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
वैश्यःa Vaiśya
वैश्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शूद्रःa Śūdra
शूद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
अवाप्नुयात्would obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव+आप् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Phalaśruti framed as Śiva’s grace distributing dharmic fruits suited to varṇa-āśrama duties—spiritual radiance, victory, prosperity, and well-being—supporting righteous living that can mature into bhakti.

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva’s grace supports each person’s dharma: inner luminosity (brahma-tejas) for the brāhmaṇa, righteous success for the kṣatriya, prosperity for the vaiśya, and contentment for the śūdra—showing Śiva as Pati who uplifts all beings according to their station and effort.

The verse reflects the Purāṇic promise that Saguna Śiva worship—especially of the Liṅga as the accessible form of the Supreme—bestows both worldly stability (artha, victory, sukha) and the inner refinement that supports liberation.

Perform regular Śiva-pūjā to the Liṅga with mantra-japa (notably the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), along with simple observances like vibhūti (tripuṇḍra) and Rudrākṣa where appropriate, dedicating the fruits to Śiva for dharmic outcomes.