Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

यक्षेश्वरावतारः (Yakṣeśvara-Avatāra) and the Nīlakaṇṭha Paradigm in the Churning of the Ocean

नन्दीश्वर उवाच । इत्युक्त्वैकतृणन्तेषां निचिक्षेप पुरस्ततः । जह्रे सर्वमदं यक्षरूप ईशस्सतांगतिः

nandīśvara uvāca | ityuktvaikatṛṇanteṣāṃ nicikṣepa purastataḥ | jahre sarvamadaṃ yakṣarūpa īśassatāṃgatiḥ

Nandīśvara said: “Having spoken thus, that Lord—refuge of the righteous—cast a single blade of grass before them. Assuming the form of a Yakṣa, Īśa then removed all their pride.”

nandīśvaraḥNandīśvara
nandīśvaraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnandīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper noun
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvac (वच्) (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-निपात (quotative)
uktvāhaving said
uktvā:
Purvakala (पूर्वकाल/preceding action)
TypeVerb
Rootvac (वच्) (धातु) + ktvā (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive); 'having said'
eka-tṛṇama single blade of grass
eka-tṛṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + tṛṇa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('one' + 'blade of grass'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी, बहुवचन; 'of them'
nicikṣepathrew
nicikṣepa:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootkṣip (क्षिप्) (धातु)
Formलिट्/लुङ्-रूप (narrative past; here commonly taken as लिट्/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; 'threw down'
purastataḥin front
purastataḥ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootpurastāt (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
jahreremoved
jahre:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Roothṛ (हृ) (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; 'carried off/removed'
sarva-madamall pride
sarva-madam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + mada (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('all' + 'pride'); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yakṣa-rūpaḥ(in) yakṣa-form
yakṣa-rūpaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootyakṣa (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: 'form of a yakṣa'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
īśaḥthe Lord
īśaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
satām-gatiḥrefuge of the good
satām-gatiḥ:
Karta (कर्ता/Subject; epithet)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + gati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: 'refuge/goal of the good'); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Nandīśvara (Nandī)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Role: teaching

S
Shiva
N
Nandi
Y
Yaksha

FAQs

The verse teaches that Śiva, as Pati (the Lord), dispels the soul’s pride (mada/anava). By a simple act—placing a blade of grass—He reveals that true power belongs to the Divine alone and that humility is essential for grace and liberation.

Śiva’s Yakṣa form is a Saguna manifestation used to instruct devotees and devas alike. Linga-worship similarly trains the mind to surrender ego and recognize Śiva as the supreme refuge (satāṃ gatiḥ) beyond worldly status and power.

The practical takeaway is ego-offering: perform japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with the attitude of surrender, and begin pūjā with a conscious renunciation of pride—seeing all ability and success as Śiva’s grace.