Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Gṛhapati’s Vow: Turning Grief into Mṛtyuñjaya–Mahākāla Sādhana (गृहपतेः प्रतिज्ञा—मृत्युंजय-महाकालजपः)

वरन्ददामि ते भद्र त्वमग्निपदभाग्भव । सर्वेषामेव देवानां वरदस्त्वं भविष्यसि

varandadāmi te bhadra tvamagnipadabhāgbhava | sarveṣāmeva devānāṃ varadastvaṃ bhaviṣyasi

“O auspicious one, I grant you a boon. Become a sharer in the divine station of Agni. Indeed, you shall become a bestower of boons to all the gods.”

वरम्a boon
वरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter; here Neuter common), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
ददामिI give
ददामि:
क्रिया (Verb action)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
भद्रO auspicious one / O good one
भद्र:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
अग्नि-पद-भाग्having a share in Agni’s position
अग्नि-पद-भाग्:
कर्तृ-विशेषण (adjective of subject)
TypeAdjective
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक) + भागिन्/भाग् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास: ‘अग्नेः पदस्य भागः यस्य’ (one who has a share in Agni’s station/office)
भवbecome / be
भव:
क्रिया (Verb action)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Neuter used generically), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
वरदःa giver of boons
वरदः:
कर्तृ-विशेषण (predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: ‘वरं ददाति’ (boon-giving)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
भविष्यसिyou will be
भविष्यसि:
क्रिया (Verb action)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)

Lord Shiva (as the supreme bestower of grace, granting status/boon within the divine order)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Śiva grants a boon elevating Agni to share in Agni’s own divine station and to become ‘varada’ among devas—showing Śiva as the source of offices (pada) and powers within the deva-order.

Significance: Highlights Śiva as the ultimate giver of adhikāra (cosmic authority) and siddhi; inspires devotees to seek boons aligned with dharma and service.

S
Shiva
A
Agni
D
Devas

FAQs

It highlights Shiva as Pati—the supreme Lord who, through anugraha (grace), can elevate a being’s role in the cosmos and empower them to become a channel of blessings for others.

As Saguna Shiva, the worshipful Lord who responds to devotion, he grants boons and confers divine authority—showing that the Linga’s Lord is not merely symbolic but the living giver of fruits (phala-dātā).

A practical takeaway is devotion with the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” offered with humility; Shiva’s grace is understood to refine one’s dharma and make one a giver of good to others.