Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Gṛhapati’s Vow: Turning Grief into Mṛtyuñjaya–Mahākāla Sādhana (गृहपतेः प्रतिज्ञा—मृत्युंजय-महाकालजपः)

तत्र प्राप्य स विप्रेशः प्राग्ययौ मणिकर्णिकाम् । तत्र स्नात्वा विधानेन दृष्ट्वा विश्वेश्वरम्प्रभुम्

tatra prāpya sa vipreśaḥ prāgyayau maṇikarṇikām | tatra snātvā vidhānena dṛṣṭvā viśveśvaramprabhum

Having reached that place, the revered brāhmaṇa proceeded eastward to Maṇikarṇikā. There, after bathing according to the prescribed rites, he beheld the Lord Viśveśvara—Śiva, the radiant Master of all.

तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√प्राप् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त — gerund (absolutive), ‘having obtained/reached’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular (pronoun)
विप्र-ईशःlord among brāhmaṇas
विप्र-ईशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (विप्राणाम् ईशः)
प्राक्eastward / beforehand
प्राक्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formकाल/दिशावाचक-अव्यय — indeclinable (before/eastward)
ययौwent
ययौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person, Singular
मणि-कर्णिकाम्Maṇikarṇikā (the sacred place)
मणि-कर्णिकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक) + कर्णिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular; कर्मधारय (मणिरिव कर्णिका) / नाम-समास (place-name)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√स्ना (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त — gerund (absolutive), ‘having bathed’
विधानेनaccording to the prescribed rite
विधानेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Neuter, Instrumental, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त — gerund, ‘having seen’
विश्व-ईश्वरम्the Lord of the universe
विश्व-ईश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (विश्वस्य ईश्वरः)
प्रभुम्the master, Lord
प्रभुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The verse situates the pilgrim at Maṇikarṇikā—Kāśī’s paramount cremation/ghāṭ tīrtha—where ritual bath precedes Viśveśvara-darśana. In Kāśī lore, Maṇikarṇikā is a mokṣa-kṣetra focal point, tied to Śiva’s liberating presence and the crossing beyond saṃsāra.

Significance: Snāna at Maṇikarṇikā followed by Viśvanātha-darśana is held to accelerate purification and orient the soul toward liberation through Śiva’s grace.

Role: liberating

S
Shiva
V
Vishveshvara
M
Manikarnika

FAQs

It highlights the Shaiva path where purification through tīrtha-snāna and direct darśana of Śiva (Viśveśvara) becomes a means to inner cleansing and grace, aligning the seeker with Pati (Śiva) as the liberating Lord.

By emphasizing “beholding Viśveśvara,” it points to Saguna Śiva worship through sacred presence and darśana—commonly expressed in the tradition as linga-darśana at Kashi, where devotion and reverent seeing are themselves acts of worship.

Perform tīrtha-snāna “according to injunctions” (vidhāna), then approach Śiva for darśana with a focused mind—often accompanied in Shaiva practice by japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and simple offerings done with bhakti.