Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

गृहस्थ-जीवनसंस्काराः तथा पुत्रजन्म-शुभलक्षणवर्णनम् / Household Saṃskāras and the Auspicious Portents of a Son’s Birth

शर्वस्समस्तसुखदो भूर्भुवः स्वर्न्निवासिनाम् । गन्धवाहनवाहाश्च दिग्वधूर्मुखवाससः

śarvassamastasukhado bhūrbhuvaḥ svarnnivāsinām | gandhavāhanavāhāśca digvadhūrmukhavāsasaḥ

Śarva (Lord Śiva) bestows all happiness upon the dwellers of Bhūr, Bhuvaḥ, and Svar. He is borne by the Wind as His vehicle, and the very faces of the Directions are His raiment—revealing Him as the all-pervading Lord (Pati) who supports and transcends the worlds.

śarvaḥŚarva (Śiva)
śarvaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; शिवस्य नाम
samasta-sukha-daḥgiver of all happiness
samasta-sukha-daḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsamasta (प्रातिपदिक) + sukha (प्रातिपदिक) + dā (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘दा’ धातोः कृत्-प्रत्ययान्त ‘द’ (giver)
bhūḥEarth
bhūḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘पृथ्वी’
bhuvaḥBhuvar (mid-region)
bhuvaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhuvas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अन्तरिक्ष/भुवर्लोक’
svaḥSvarga (heaven)
svaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsvar (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्वर्ग’
nivāsināmof the dwellers (inhabitants)
nivāsinām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootnivāsin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘निवासिन्’ = निवासी
gandha-vāhana-vāhāḥcarriers of the fragrance-bearing (wind)
gandha-vāhana-vāhāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgandha (प्रातिपदिक) + vāhana (प्रातिपदिक) + vāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘गन्धस्य वाहनं’ (wind) तस्य ‘वाह’ = वहनकर्ता
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
dik-vadhūḥthe direction-bride (the quarters as brides)
dik-vadhūḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdik (प्रातिपदिक) + vadhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—‘दिक् एव वधूः’ (the quarters as brides)
mukha-vāsasaḥthose whose dwelling/garment is the face (i.e., face-clad)
mukha-vāsasaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक) + vāsas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘मुखस्य वासः/वसनम्’

Suta Goswami (narrating the forms and cosmic pervasiveness of Shiva to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva

FAQs

It presents Shiva as the all-pervading Pati who grants well-being to beings in all three worlds, encouraging devotion that sees the cosmos itself as sustained by Him.

By describing Shiva’s cosmic pervasiveness—wind as His bearer and directions as His garment—it supports Saguna contemplation: the Linga becomes the focused symbol through which devotees worship the boundless Lord present everywhere.

A simple Shaiva practice is to chant the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) while meditating that the three worlds, the wind, and the directions are pervaded by Shiva—cultivating reverence, surrender, and inner steadiness.