Previous Verse

Shloka 47

गृहस्थ-जीवनसंस्काराः तथा पुत्रजन्म-शुभलक्षणवर्णनम् / Household Saṃskāras and the Auspicious Portents of a Son’s Birth

शंकेऽस्य द्वादशे मासि प्रत्यूहो विद्युदग्नितः । इत्युक्त्वा नारदोऽगच्छद्देवलोकं यथागतम्

śaṃke'sya dvādaśe māsi pratyūho vidyudagnitaḥ | ityuktvā nārado'gacchaddevalokaṃ yathāgatam

“I suspect that, in his twelfth month, an obstacle will arise from lightning and fire.” Having said this, Nārada departed again to the world of the gods, as he had come.

शङ्केI suspect / I think
शङ्के:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशङ्क् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; धातु-शङ्क् = to suspect/think
अस्यof him/this
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
द्वादशेin the twelfth
द्वादशे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootद्वादश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; क्रमवाचक/संख्याविशेषण
मासिmonth
मासि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
प्रत्यूहःobstacle, hindrance
प्रत्यूहः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रत्यूह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
विद्युत्lightning
विद्युत्:
Hetu/Upādhi (हेतु/विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootविद्युत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (समासपूर्वपद/उपपदभाव)
अग्नितःfrom fire
अग्नितः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादानार्थे (ablative)
इतिthus
इति:
Vacana-marker (उक्तिसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उक्तिवाचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; धातु-वच् = having said
नारदःNarada
नारदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अगच्छत्went
अगच्छत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; धातु-गम् = went
देवलोकम्to the world of the gods
देवलोकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेव + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां लोकः)
यथाas, just as
यथा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/manner)
आगतम्(as) he had come / as before
आगतम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘आगत’ = come/arrived; क्रियाविशेषणवत् (as predicate to manner: ‘as (he had) come’)

Narada

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

Role: destructive

Cosmic Event: storm/lightning-fire omen (vidyut-agni)

N
Narada
D
Devaloka

FAQs

The verse highlights pratyūha (obstacles) as karmic and situational forces that can arise even in sacred narratives; Shaiva Siddhanta emphasizes that steadfast Shiva-bhakti and reliance on Shiva’s grace help one endure and transcend such impediments.

Though the verse itself is a narrative warning, it aligns with the Purana’s broader theme that Saguna Shiva (worshipped as the Linga and in forms) is the compassionate protector who removes dangers and grants steadiness when trials like fire or lightning-like calamities appear.

A practical takeaway is to intensify Shiva-protective observances—japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”), Tripuṇḍra (bhasma) application, and Rudrāksha-dhāraṇa—especially when anticipating or facing sudden obstacles.