Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

गृहस्थ-जीवनसंस्काराः तथा पुत्रजन्म-शुभलक्षणवर्णनम् / Household Saṃskāras and the Auspicious Portents of a Son’s Birth

ततोऽथ नवमे वर्षे पित्रोश्शुश्रूषणे रतम् । वैश्वानरं गृहपतिं द्रष्टुमायाच्च नारदः

tato'tha navame varṣe pitrośśuśrūṣaṇe ratam | vaiśvānaraṃ gṛhapatiṃ draṣṭumāyācca nāradaḥ

Then, in the ninth year, while he was devoted to attentive service of his parents, the sage Nārada came there, wishing to see Vaiśvānara, the Lord of the household-fire.

ततःthen
ततः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
अथthen/now
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तरार्थक (now/then)
नवमेin the ninth
नवमे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनवम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular masculine (agreeing with वर्षे)
वर्षेyear
वर्षे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular neuter
पित्रोःof (his) parents
पित्रोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), द्विवचन; Genitive dual masculine
शुश्रूषणेin service/attendance
शुश्रूषणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशुश्रूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular neuter
रतम्engaged/devoted
रतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Accusative singular masculine (qualifying an implied ‘him’)
वैश्वानरम्Vaiśvānara
वैश्वानरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवैश्वानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Accusative singular masculine
गृहपतिम्the householder/lord of the house
गृहपतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृहपति (प्रातिपदिक; गृह + पति)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Accusative singular masculine
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (Infinitive), ‘to see’
आयात्came
आयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular imperfect
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; Nominative singular masculine

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Role: nurturing

Offering: dhupa

N
Narada
V
Vaishvanara (Agni)

FAQs

The verse highlights dharma as the ground of Shaiva life: sincere service to one’s parents purifies the pashu (bound soul) and prepares the heart for higher knowledge and devotion, which ultimately leads toward grace (anugraha) and liberation.

By emphasizing disciplined household righteousness and reverence for sacred fire (Vaiśvānara), the text points to orderly worship and purity—supports for Saguna Shiva devotion, including Linga-puja performed with steadiness, humility, and right conduct.

It implicitly supports daily nitya-karma and reverence for the household sacred fire (Agni) along with a life of seva; for Shaiva practitioners, this harmonizes with steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and clean, disciplined worship.