Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

गृहस्थ-जीवनसंस्काराः तथा पुत्रजन्म-शुभलक्षणवर्णनम् / Household Saṃskāras and the Auspicious Portents of a Son’s Birth

कृत्वा बालोचितां रक्षां लौकिकीं गतिमाश्रितः । आरुह्य यानं स्वन्धाम हरोऽपि हरिणा ययौ

kṛtvā bālocitāṃ rakṣāṃ laukikīṃ gatimāśritaḥ | āruhya yānaṃ svandhāma haro'pi hariṇā yayau

Having arranged a simple, child-appropriate protection in an ordinary worldly manner, Hara too—following the customary course—mounted his conveyance and, together with Hari, went to his own abode.

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having done’
बालोचिताम्appropriate for a child
बालोचिताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of रक्षाम्
TypeAdjective
Rootbāla-ucita (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष): बाल + उचित; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
रक्षाम्protection; safeguard (rite)
रक्षाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrakṣā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
लौकिकीम्worldly; ordinary
लौकिकीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of गतिम्
TypeAdjective
Rootlaukikī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
गतिम्course; way of life; state
गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
आश्रितःhaving resorted to; having adopted
आश्रितः:
Karta (कर्ता) (of implied ‘अभवत्’)
TypeVerb
Rootā-śri (धातु)
FormPast passive participle (क्त) used predicatively, Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); ‘having resorted to’
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-ruh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), ‘having mounted’
यानम्vehicle
यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
स्वन्धामhis own abode
स्वन्धाम:
Karma (कर्म) (goal/place reached)
TypeNoun
Rootsva-dhāman (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष): स्व + धामन्; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
अपिalso; even
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), concessive/emphatic
हरिणाwith Hari (Viṣṇu)
हरिणा:
Karaṇa (करण) / Sahakārī (सहकारी)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
ययौwent
ययौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्/Perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahadeva

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

It shows Saguna Shiva (Hara) voluntarily adopting ordinary, accessible means of protection and conduct, teaching devotees that divine grace works even through simple worldly forms while ultimately leading beings toward the Lord’s own abode (sva-dhāma).

By depicting Shiva acting within laukika (worldly) conventions, the verse supports Saguna worship—approaching Shiva through tangible forms and practices (including Linga-upasana) that suit the devotee’s capacity, while recognizing the same Lord as the supreme Pati beyond all forms.

The takeaway is to use simple protective devotion appropriate to one’s stage—daily Shiva-smaraṇa with the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya"), along with traditional Shaiva supports like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa—performed with humility rather than complexity.