Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

गृहस्थ-जीवनसंस्काराः तथा पुत्रजन्म-शुभलक्षणवर्णनम् / Household Saṃskāras and the Auspicious Portents of a Son’s Birth

सालंकायनहारीतौ विश्वामित्रोऽथ भार्गवः । मृकण्डस्सह पुत्रेण पर्व्वतो दारुकस्तथा

sālaṃkāyanahārītau viśvāmitro'tha bhārgavaḥ | mṛkaṇḍassaha putreṇa parvvato dārukastathā

There were Sālaṃkāyana and Hārīta; then Viśvāmitra and Bhārgava (Paraśurāma); Mṛkaṇḍa together with his son; and also Parvata and Dāruka—thus were these revered sages enumerated as present.

सालंकायनहारीतौSālaṅkāyana and Hārīta
सालंकायनहारीतौ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootसालंकायन (प्रातिपदिक) + हारीत (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व समास (copulative): सालंकायन-हारीतौ; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, द्विवचन
विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अथand then
अथ:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (connector)
भार्गवःBhārgava (descendant of Bhṛgu)
भार्गवः:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मृकण्डःMṛkaṇḍa
मृकण्डः:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootमृकण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahārtha (सहार्थ/Association)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक उपपद (preposition-like indeclinable)
पुत्रेणwith (his) son
पुत्रेण:
Sahakāraka (सहकारक/Accompaniment)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; 'सह' इत्यस्य सहचर (instrumental with saha)
पर्व्वतःParvata
पर्व्वतः:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दारुकःDāruka
दारुकः:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootदारुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तथाalso / likewise
तथा:
Nipāta (निपात/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/प्रकारवाचक (also/likewise)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Sālaṃkāyana
H
Hārīta
V
Viśvāmitra
B
Bhārgava (Paraśurāma)
M
Mṛkaṇḍa
M
Mṛkaṇḍa's son (Mārkaṇḍeya)
P
Parvata
D
Dāruka

FAQs

The verse establishes an authoritative sacred setting by naming accomplished rishis; in Shaiva understanding, such assemblies indicate that Shiva-tattva (Pati) is to be heard, remembered, and lived as the highest liberating knowledge.

By listing renowned seers—especially Mṛkaṇḍa with his son Mārkaṇḍeya, celebrated for devotion to Shiva—the text signals a tradition where Saguna Shiva worship (including Linga-upāsanā) is upheld by realized sages as a direct means toward grace and liberation.

The practical takeaway is satsanga and śravaṇa (listening to Shiva-kathā) in the company of devotees; such hearing is traditionally supported by japa of the Panchākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined daily Shiva-pūjā.