Previous Verse

Shloka 64

Viśvānara-Gṛhapati Upākhyāna — Śivasya Agni-gṛhe Avatāraḥ

The Account of Viśvānara Gṛhapati and Śiva’s Descent into the House of Fire

नन्दीश्वर उवाच । इत्युक्त्वान्तर्दधे शम्भुर्बालरूपः सतां गतिः । सोऽपि विश्वानरो विप्रो हृष्टात्मा स्वगृहं ययौ

nandīśvara uvāca | ityuktvāntardadhe śambhurbālarūpaḥ satāṃ gatiḥ | so'pi viśvānaro vipro hṛṣṭātmā svagṛhaṃ yayau

Nandīśvara said: Having spoken thus, Śambhu—who had assumed the form of a boy, the supreme refuge and goal of the virtuous—then vanished from sight. And that brāhmaṇa Viśvānara too, his heart filled with joy, returned to his own home.

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund)
अन्तर्दधेdisappeared
अन्तर्दधे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; उपसर्गः अन्तर्- (to disappear/withdraw)
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बालरूपःin the form of a boy
बालरूपः:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootबाल + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (बालस्य रूपम्)
सताम्of the good (people)
सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सत् = good/virtuous people
गतिःrefuge/goal
गतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (also)
विश्वानरःViśvānara
विश्वानरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विप्रःbrahmin
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हृष्टात्माjoyful at heart
हृष्टात्मा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (हृष्टः आत्मा यस्य/हृष्ट आत्मा)
स्वगृहम्to his own house
स्वगृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (स्वं गृहं)
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Nandishvara (Nandi)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: A narrative motif: Śiva appears in an accessible disguise (bālarūpa) to instruct/confirm a devotee, then withdraws (antardhāna). Not tied to a named Jyotirliṅga here.

Significance: Highlights darśana as grace and antardhāna as divine concealment; encourages faith that Śiva’s guidance may come in humble forms.

S
Shiva
N
Nandi
V
Vishvanara

FAQs

It highlights Śiva as “satāṁ gatiḥ”—the ultimate refuge and goal of the righteous—and shows that His grace may appear in simple, approachable forms, then withdraw once the purpose of blessing is fulfilled.

Śiva’s “bāla-rūpa” underscores Saguna worship: the Lord compassionately assumes a perceivable form for devotees, while His disappearance points to His transcendent nature beyond form—both harmonized in Shaiva devotion, including Linga-upāsanā.

The takeaway is steady bhakti with remembrance of Śiva as the inner refuge—supported by daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple worship (e.g., Tripuṇḍra and reverent prayer), even after a divine experience passes.