Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Viśvānara-Gṛhapati Upākhyāna — Śivasya Agni-gṛhe Avatāraḥ

The Account of Viśvānara Gṛhapati and Śiva’s Descent into the House of Fire

नन्दीश्वर उवाच । स्तुत्वेति विप्रो निपपात भूमौ संबद्धपाणिर्भवतीह यावत् । तावत्स बालोऽरिबलवृद्धवृद्धः प्रोवाच भूदेवमतीव हृष्टः

nandīśvara uvāca | stutveti vipro nipapāta bhūmau saṃbaddhapāṇirbhavatīha yāvat | tāvatsa bālo'ribalavṛddhavṛddhaḥ provāca bhūdevamatīva hṛṣṭaḥ

Nandīśvara said: When the brāhmaṇa, with palms joined, fell upon the earth saying, “I shall praise (Him),” at that very moment the boy—mature beyond measure and strengthened with irresistible power—spoke to the brāhmaṇa, exceedingly delighted.

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/absolutive)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having praised’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative)
विप्रःthe brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
निपपातfell down
निपपात:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootनि-पत् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
संबद्ध-पाणिःwith joined hands
संबद्ध-पाणिः:
Karta (कर्ता/qualifier of ‘विप्रः’)
TypeAdjective
Rootसम्-बन्ध् (धातु) → संबद्ध (कृदन्त) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (hands joined); क्त-प्रत्ययान्त ‘संबद्ध’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवतिis/continues
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (वर्तमान/present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
यावत्as long as/until
यावत्:
Kala-avadhi (काल-अवधि/limit)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; अवधिपर्यन्त (as long as/until)
तावत्so long/then
तावत्:
Sambandha (सम्बन्ध/correlative)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय; तावत्-तावत् सहसंबन्ध (correlative: then/so long)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बालःthe boy
बालः:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अरि-बल-वृद्ध-वृद्धःwhose hostile strength was greatly increased / very powerful against enemies
अरि-बल-वृद्ध-वृद्धः:
Karta (कर्ता/qualifier of ‘बालः’)
TypeAdjective
Rootअरि (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक) + वृद्ध (प्रातिपदिक) + वृद्ध (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (whose enemy-force is grown/very strong; intensification by ‘वृद्ध-वृद्ध’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootप्र- वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
भूदेवम्to the brāhmaṇa
भूदेवम्:
Karma (कर्म/object addressed)
TypeNoun
Rootभू-देव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (earth-god = brāhmaṇa); पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अतीवexceedingly
अतीव:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय; तीव्रतावाचक क्रियाविशेषण (very/exceedingly)
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Karta (कर्ता/qualifier of ‘सः/बालः’)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु) → हृष्ट (कृदन्त प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Nandīśvara (Nandi)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Models the Siddhānta devotional arc: paśu (devotee/brāhmaṇa) performs śaraṇāgati and stuti; Pati responds through anugraha, appearing in accessible form (bāla) and initiating boon-bestowal.

N
Nandīśvara (Nandi)
B
Brāhmaṇa (Vipra)

FAQs

It highlights the Shaiva path of humility (prostration with joined palms) and stuti as a doorway to anugraha (divine grace), where the devotee’s surrender immediately evokes a compassionate response.

The verse depicts Saguna Shiva’s accessible grace through a manifest form (the “boy”), showing that heartfelt praise and reverence can draw the Lord’s presence and guidance even before formal ritual is completed.

Practice añjali (joined palms), namaskāra/prostration, and Shiva-stuti with a concentrated mind; as a simple Shaiva discipline, pair it with mental japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—to cultivate receptivity to grace.