Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Viśvānara-Gṛhapati Upākhyāna — Śivasya Agni-gṛhe Avatāraḥ

The Account of Viśvānara Gṛhapati and Śiva’s Descent into the House of Fire

अहमप्यत्र वीरेशं समाराध्य त्रिकालताः । आशु पुत्रमवाप्स्यामि यथाभिलषितं स्त्रिया

ahamapyatra vīreśaṃ samārādhya trikālatāḥ | āśu putramavāpsyāmi yathābhilaṣitaṃ striyā

I too shall worship Vīreśa here at the three sacred times of day. Very soon I will obtain a son—just as a woman may desire.

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषवाचक सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कारार्थक निपात (also)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
वीरेशम्Vīreśa
वीरेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवीरेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—वीर + ईश (षष्ठी-तत्पुरुषः)
समाराध्यhaving propitiated
समाराध्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + राध् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); उपसर्ग ‘सम्+आ’ + धातु ‘राध्’ (to propitiate/worship)
त्रिकालताःthrice daily
त्रिकालताः:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootत्रिकालतस् (अव्यय)
Formअव्ययीभावसमास; ‘त्रि + काल + तस्’ (adverb) = ‘at the three times (daily)’
आशुquickly
आशु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; शीघ्रार्थक क्रियाविशेषण (adverb)
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवाप्स्यामिI will obtain
अवाप्स्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग ‘अव’
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमानवाचक (as/according as)
अभिलषितम्desired
अभिलषितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Rootअभि + लष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past passive participle) ‘अभिलषित’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पुत्रम्)
स्त्रियाby a woman
स्त्रिया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन

A woman devotee (speaking within the Shatarudrasaṃhitā narrative, as relayed by Suta Goswami)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: A woman devotee voices a vow: tri-kāla worship of Vīreśa at this kṣetra to obtain putra-prāpti. The narrative illustrates how paśu (bound soul) approaches Pati through disciplined bhakti for desired fruit.

Significance: Models tri-kāla upāsanā as an accessible vrata for householders; frames Śiva as responsive to sincere desire when aligned with niyama and devotion.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It teaches that sincere, disciplined devotion to Lord Shiva (here as Vīreśa), performed regularly at the three daily sacred times, makes one’s heartfelt wish bear fruit—while keeping the devotee oriented toward dharma and reverence for Pati (Shiva) as the compassionate giver of grace.

Vīreśa is a Saguna manifestation of Shiva approached through concrete worship (often understood as linga-pūjā in Purāṇic practice). The verse highlights Shiva’s accessibility in form and name, where steady ritual devotion becomes a channel for Shiva’s anugraha (grace) to manifest as blessings in life.

Tri-kāla worship—adoration of Shiva morning, noon, and evening—supported by mantra-japa (especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), and traditional Shaiva observances like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa as aids to steadiness and remembrance.