Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Viśvānara-Gṛhapati Upākhyāna — Śivasya Agni-gṛhe Avatāraḥ

The Account of Viśvānara Gṛhapati and Śiva’s Descent into the House of Fire

असंख्यातास्सहस्राणि सिद्धाः सिद्धिं गतास्ततः । सिद्धलिंगमिति ख्यातन्तस्माद्वीरेश्वरम्परम्

asaṃkhyātāssahasrāṇi siddhāḥ siddhiṃ gatāstataḥ | siddhaliṃgamiti khyātantasmādvīreśvaramparam

There, countless thousands of Siddhas, perfected beings, attained the supreme accomplishment. Therefore that holy emblem became renowned as the Siddha-liṅga; and for that very reason it is celebrated as the transcendent Vīreśvara.

असंख्याताःcountless
असंख्याताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअसंख्यात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘uncounted’
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सिद्धाःSiddhas (perfected beings)
सिद्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सिद्धिम्attainment/perfection
सिद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गताःhaving gone/attained
गताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past passive participle) ‘गत’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ततःthereupon
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-प्रभव (ablatival adverb) ‘thereupon/from there’
सिद्धलिङ्गम्Siddhaliṅga (name of the liṅga)
सिद्धलिङ्गम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्धलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—सिद्ध + लिङ्ग (कर्मधारयः)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/इत्यर्थक निपात (quotative particle)
ख्यातम्was known
ख्यातम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past passive participle) ‘ख्यात’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (was) renowned/called
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत-रूप (indeclinable in sense); मूलतः पुँ/नपुं, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; ‘therefore/from that’
वीरेश्वरम्Vīreśvara
वीरेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवीरेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—वीर + ईश्वर (षष्ठी-तत्पुरुषः)
परम्supreme
परम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: At this sacred spot, innumerable siddhas attained siddhi through the Lord’s grace; hence the emblem became famed as “Siddha-liṅga,” and Śiva here is praised as Vīreśvara, the supreme Lord who empowers heroic (steadfast) devotees.

Significance: Darśana and worship are portrayed as siddhi-prada (granting spiritual accomplishment) and as strengthening vīrya—steadfastness in sādhana—culminating in Śiva’s anugraha.

S
Shiva

FAQs

It declares that devotion to Shiva centered on the Liṅga can lead innumerable seekers to siddhi—culminating in liberation—thereby establishing the site/manifestation as a proven gateway to grace (anugraha) in Shaiva Siddhanta.

The verse praises the Liṅga as Shiva’s accessible saguna focus for worship, through which the formless Lord grants realization; the name “Siddha-liṅga” signals the efficacy of Liṅga-upāsanā in bestowing spiritual fulfillment.

Liṅga-pūjā with steady japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and contemplative surrender to Shiva as Pati (the liberating Lord) is implied as the practical means by which siddhi is attained.