Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Viśvānara-Gṛhapati Upākhyāna — Śivasya Agni-gṛhe Avatāraḥ

The Account of Viśvānara Gṛhapati and Śiva’s Descent into the House of Fire

लोकार्कमुखसूर्यांश्च प्रणम्य स पुनःपुनः । कृत्वा च पिण्डदानानि सर्वतीर्थेष्वतन्द्रितः

lokārkamukhasūryāṃśca praṇamya sa punaḥpunaḥ | kṛtvā ca piṇḍadānāni sarvatīrtheṣvatandritaḥ

He repeatedly bowed in reverence to the Sun—the very face of the worlds—and, ever diligent, performed the offering of piṇḍas at all the sacred tīrthas.

लोक-अर्क-मुख-सूर्यान्those headed by the world and the sun
लोक-अर्क-मुख-सूर्यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + अर्क (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक) + सूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समाहार-तत्पुरुष/निर्देश-समासभावे ‘those headed by (mukha) the world and the sun’ (interpretive)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
प्रणम्यhaving bowed to
प्रणम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र-नम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund), ‘having bowed’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
पुनःagain and again
पुनः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund), ‘having done’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पिण्डदानानिofferings of rice-balls (piṇḍa-gifts)
पिण्डदानानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (piṇḍasya dānāni)
सर्वतीर्थेषुin all sacred places
सर्वतीर्थेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन; कर्मधारय (sarvāṇi tīrthāni)
अतन्द्रितःuntiring
अतन्द्रितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + तन्द्रित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समासभावे ‘not lazy’ विशेषण (of ‘सः’)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not Jyotirliṅga-specific; emphasizes tīrtha-sevā and pitṛ-kārya (piṇḍadāna) alongside reverence to Sūrya as lokamukha.

Significance: Frames pilgrimage as both deva-ṛṇa (reverence to cosmic order via Sūrya) and pitṛ-ṛṇa (ancestral offerings), purifying the aspirant for Śiva-sādhana.

Type: stotra

Offering: naivedya

S
Surya

FAQs

The verse highlights disciplined sacred observance—reverence to the cosmic order (Sūrya as witness) and conscientious piṇḍa-dāna at tīrthas—showing that sincere, tireless dharma supports inner purification and prepares the devotee for Shiva’s grace.

Though Sūrya is explicitly saluted, the act functions within a Shaiva frame where all luminous powers are understood as operating under Pati (Shiva). Such tīrtha-based rites and reverence harmonize the devotee’s life, making Linga-worship fruitful through purity, humility, and steadiness.

It suggests repeated namaskāra (bowing with remembrance) and piṇḍa-dāna at sacred places, performed attentively and without laziness—ideally accompanied by mental japa of Shiva’s name (e.g., the Panchākṣarī) to keep the rite inwardly devotional.