Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

वीरभद्र-भैरव-आह्वानम् — Invocation of Vīrabhadra/Bhairava for Cosmic Reabsorption

यदर्थमवतारोऽयं निहतस्स हि दानवः । हिरण्यकशिपुश्चैव प्रह्लादोऽपि सुरक्षितः

yadarthamavatāro'yaṃ nihatassa hi dānavaḥ | hiraṇyakaśipuścaiva prahlādo'pi surakṣitaḥ

For the very purpose for which this divine descent occurred, that demon has indeed been slain; and Hiranyakashipu as well—while Prahlada too has been protected.

यत्-अर्थम्for which purpose
यत्-अर्थम्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (yad-artham = for which purpose), क्रियाविशेषण
अवतारःincarnation/descent
अवतारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअवतार (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
निहतःslain
निहतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + हन् (धातु; √हन्)
Formकृदन्त-क्त (Past passive participle), प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग
सःhe/that
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
हिindeed
हि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
दानवःthe demon (Dānava)
दानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
हिरण्यकशिपुःHiraṇyakaśipu
हिरण्यकशिपुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहिरण्यकशिपु (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग (proper noun)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
प्रह्लादःPrahlāda
प्रह्लादः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग (proper noun)
अपिalso
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवाद-निपात (also/even)
सुरक्षितःwell-protected/saved
सुरक्षितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसु + रक्ष् (धातु; √रक्ष्)
Formकृदन्त-क्त (Past passive participle), प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; it summarizes the avatāra’s telos: destruction of the demonic oppressor and protection of the devotee, a dharmic restoration narrative.

Significance: Hearing this episode is framed as reinforcing śaraṇāgati (refuge) and confidence in divine protection of bhaktas.

H
Hiranyakashipu
P
Prahlada

FAQs

It highlights the Purāṇic principle that divine descent restores dharma by destroying adharma and safeguarding the true devotee—showing that grace (anugraha) protects bhakti even amid extreme hostility.

Though the episode is framed through an avatāra narrative, the Śiva Purāṇa’s Shaiva lens emphasizes Saguna divine agency—God’s accessible form acting in the world to protect devotion, which aligns with Linga-worship as a concrete focus for surrender and divine protection.

The takeaway is steadfast bhakti and remembrance: daily japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with Tripuṇḍra-bhasma and Rudrāksha as supports for unwavering devotion and inner fearlessness.