Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

वीरभद्र-भैरव-आह्वानम् — Invocation of Vīrabhadra/Bhairava for Cosmic Reabsorption

यदायदा हि लोकस्य दुःखं किञ्चित्प्रजायते । तदातदावतीर्णस्त्वं करिष्यसि निरामयम्

yadāyadā hi lokasya duḥkhaṃ kiñcitprajāyate | tadātadāvatīrṇastvaṃ kariṣyasi nirāmayam

Whenever any suffering arises in the world, at that very time You descend (manifest) and make it free from affliction—restoring well-being through Your gracious presence.

यदाwhen
यदा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (when)
यदाwhenever
यदा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-कालवाचक (whenever)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/indeed)
लोकस्यof the world
लोकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
दुःखम्sorrow / suffering
दुःखम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
किञ्चित्some
किञ्चित्:
Visheshana (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम/अव्ययवत्)
Formअव्ययवत् प्रयोग; परिमाण/अल्पार्थक (some, a little)
प्रजायतेarises / is born
प्रजायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + जन् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
तदाat that time
तदा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-कालवाचक (at that time)
अवतीर्णःhaving descended / incarnated
अवतीर्णः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअव + तॄ (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, भूतकालिक), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृवाचक—‘त्वम्’ इत्यस्य विशेषणम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
करिष्यसिyou will make/do
करिष्यसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्/future), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
निरामयम्free from disease/sorrow; healthy
निरामयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर् + आमय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म-विशेषणम् (object-complement)

Suta Goswami (narrating the puranic assurance of Shiva’s repeated manifestations)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: General tīrtha-phala principle: remembrance of the Lord’s timely descent is said to remove duḥkha and restore ārogya/śānti (nirāmaya).

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It affirms Shiva as Pati (the Lord) whose compassion repeatedly manifests in the world: when beings fall into duḥkha, He appears in an accessible (saguṇa) way to restore dharma, inner steadiness, and freedom from affliction.

Shiva’s “descent” can be understood as His saguṇa availability through forms like the Linga—where devotees approach Him for protection and healing—while His nirguṇa nature remains transcendent; the Linga becomes the stable point of contact for His grace.

Take refuge in Shiva through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Linga-upāsanā (water offering, bilva leaves), optionally wearing rudrākṣa and applying tripuṇḍra-bhasma as reminders of His protection and purity.