Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

शारभावतारवर्णनम्

Account of Śiva’s Śārabha Manifestation and the Measureless Avatāras

तथापि न निवृता रुड्ज्वाला नरहरेर्यदा । इष्टं प्राप्तास्ततो देवाश्शंकर शरणं ययुः

tathāpi na nivṛtā ruḍjvālā narahareryadā | iṣṭaṃ prāptāstato devāśśaṃkara śaraṇaṃ yayuḥ

Even so, when the fierce blazing energy of Narahari did not subside, the gods—having attained their desired aim—then went to Śaṅkara as their refuge.

tathā apinevertheless
tathā api:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय) + api (अव्यय)
Formअव्यय-समुच्चय; tathā (adverb: nevertheless/so) + api (particle: even/also)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध/negation particle
nivṛtāceased
nivṛtā:
Kriyā (क्रिया/Result state)
TypeVerb
Root√vṛt (धातु) + ni- (उपसर्ग) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; agreeing with ruṭ-jvālā
ruṭ-jvālāthe burning pain/flame
ruṭ-jvālā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootruṭ (प्रातिपदिक) + jvālā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
narahareḥof Narahari (Nṛsiṃha)
narahareḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootnarahari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
yadāwhen
yadā:
Kāla (काल/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय/adverb of time (when)
iṣṭamthe desired (goal)
iṣṭam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootiṣṭa (प्रातिपदिक; √iṣ (धातु) से)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘desired good/aim’
prāptāḥhaving obtained
prāptāḥ:
Kriyā (क्रिया/State)
TypeVerb
Root√āp (धातु) + pra- (उपसर्ग) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; used predicatively with devāḥ
tataḥthereupon
tataḥ:
Hetu/Anantara (हेतु/sequence marker)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय/adverb (thereupon/from that)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
śaṃkaraO Śaṅkara
śaṃkara:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
yayuḥwent
yayuḥ:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a specific Jyotirliṅga episode; the verse establishes Śaṅkara as the ultimate śaraṇa (refuge) when other divine powers cannot fully quell the destructive blaze.

Significance: General tīrtha-logic: śaraṇāgati to Śiva is portrayed as the highest remedial act when cosmic imbalance persists.

S
Shankara (Shiva)
N
Narahari (Narasimha)
D
Devas

FAQs

It teaches śaraṇāgati: even when a power is divinely sanctioned and one’s immediate aim is achieved, only surrender to Śaṅkara—the Pati, the ultimate Lord—brings true pacification and protection.

By portraying Śaṅkara as the living refuge who restores balance, the verse supports Saguna worship: devotees approach Shiva (often through the Liṅga as His accessible form) for grace that steadies fear, wrath, and cosmic disorder.

Adopt refuge-oriented japa such as the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” offered with humble prayer; the practical takeaway is to seek Śiva’s grace for inner cooling and steadiness when agitation does not subside.