Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

रुद्ररथ-निर्माणवर्णनम् / Description of Rudra’s Divine Chariot Construction

अथ देवस्य रुद्रस्य निर्मितो विश्वकर्मणा । सर्वलोकमयो दिव्यो रथो यत्नेन सादरम्

atha devasya rudrasya nirmito viśvakarmaṇā | sarvalokamayo divyo ratho yatnena sādaram

Then, for Lord Rudra, Viśvakarmā—exerting careful effort with reverent attention—fashioned a radiant, celestial chariot, wondrously made as though it embodied all the worlds.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमसूचक/अनन्तरार्थक (indeclinable; then/thereupon)
देवस्यof the god
देवस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (6th/Genitive); एकवचन
रुद्रस्यof Rudra
रुद्रस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (6th/Genitive); एकवचन
निर्मितःwas made/constructed
निर्मितः:
Karta (कर्ता/विषयः)
TypeAdjective
Rootनि√मा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन
विश्वकर्मणाby Viśvakarman
विश्वकर्मणा:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (3rd/Instrumental); एकवचन
सर्वलोकमयःconsisting of all worlds
सर्वलोकमयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + लोक + मय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सर्वलोकमय = सर्वेषां लोकानां मयः/मयः); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
दिव्यःdivine
दिव्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
रथःchariot
रथः:
Karta (कर्ता/विषयः)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
यत्नेनwith effort
यत्नेन:
Karana (करण/साधन)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; एकवचन
सादरम्respectfully
सादरम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसादर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative/indeclinable usage); ‘आदर’ सहितम्

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

R
Rudra (Shiva)
V
Vishvakarma

FAQs

It portrays Rudra’s saguna majesty: even the cosmic artisan Viśvakarmā serves Him, and the “all-worlds-formed” chariot symbolizes Shiva as the inner support and integrator of the entire cosmos (Pati) while remaining its sovereign.

Like the Liṅga, which signifies Shiva as the ground of all existence, the chariot described as “sarvalokamaya” points to the same truth in a visible, narrative form—helping devotees approach the transcendent (nirguṇa) through a devotional focus on the manifest Lord (saguṇa).

A practical takeaway is to meditate on Shiva as the support of all worlds while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” offering reverence (ādara) in worship—such as with bhasma (Tripuṇḍra) and Rudrākṣa—mirroring the verse’s mood of careful, respectful devotion.