Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

देवस्तुतिवर्णनम् (Deva-stuti-varṇana) — “Description of the Gods’ Hymn/Praise”

न सस्मारागतान्दैत्यान्निजतेजोनिपीडितान् । स्कंदमालिंग्य चाघ्राय मुगोदाति महेश्वरः

na sasmārāgatāndaityānnijatejonipīḍitān | skaṃdamāliṃgya cāghrāya mugodāti maheśvaraḥ

Overwhelmed by His own blazing divine splendor, Maheśvara no longer even noticed the approaching Daityas. Embracing Skanda and smelling his head with affection, the Great Lord became silent—absorbed in inner joy.

not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
सस्मारremembered
सस्मार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आगतान्arrived
आगतान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; ‘आगत’ = come/arrived (qualifying दैत्यान्)
दैत्यान्the demons (Daityas)
दैत्यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन
निजतेजःby (his) own splendor
निजतेजः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनिज-तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; समासः—निजं तेजः (कर्मधारय)
निपीडितान्oppressed
निपीडितान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि-पीड् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; ‘निपीडित’ = oppressed/pressed down (qualifying दैत्यान्)
स्कन्दम्Skanda
स्कन्दम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
आलिङ्ग्यhaving embraced
आलिङ्ग्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-लिङ्ग् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/त्वान्त); ‘having embraced’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आघ्रायhaving smelled
आघ्राय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-घ्रा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund); ‘having smelled/sniffed’
मुगःspeechless, stunned
मुगः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (of महेश्वरः)
उदातिutters/cries out
उदाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-आ (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; पाठभेदसम्भवः—‘उदाति’ (he utters/cries out)
महेश्वरःMaheśvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; समासः—महान् ईश्वरः (कर्मधारय)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva (Maheshvara)
S
Skanda (Kartikeya)
D
Daityas

FAQs

It shows Śiva’s supremacy: even amid conflict, his awareness rests in sovereign inner fullness (tejas) and compassionate love, indicating the Siddhānta view of Pati (Lord) as untouched by worldly agitation while still blessing devotees.

The verse highlights Saguna Śiva—personal, affectionate, and present in līlā. Linga worship trains the mind to see that the same Lord who is formless in essence also manifests lovingly for the devotee’s upliftment.

Practice steady japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) to cultivate inner stillness like Śiva’s “silence,” and pair it with bhakti—seeing the Lord as both protector and compassionate father.