Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

देवस्तुतिवर्णनम् (Deva-stuti-varṇana) — “Description of the Gods’ Hymn/Praise”

एतस्मिन्नंतरे देवी पुत्राभ्यां संयुता शिवा । आजगाम मुने तत्र यत्र देवान्वितो हरः

etasminnaṃtare devī putrābhyāṃ saṃyutā śivā | ājagāma mune tatra yatra devānvito haraḥ

Meanwhile, O sage, the Goddess Śivā—accompanied by her two sons—came to that very place where Hara (Lord Śiva) stood in the company of the gods.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; सर्वनाम
अन्तरेin the interval
अन्तरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (locative: in the interval)
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
पुत्राभ्याम्with (her) two sons
पुत्राभ्याम्:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण) द्विवचन
संयुताaccompanied
संयुता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्+यु (धातु)
Formक्त-प्रत्यय भूतकृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; (joined/associated)
शिवाŚivā (Pārvatī)
शिवा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; देवीविशेषनाम
आजगामcame
आजगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+गम् (धातु)
Formलिट् (perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place: there)
यत्रwhere
यत्र:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक देशवाचक (relative adverb: where)
देवान्वितःaccompanied by the gods
देवान्वितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (देवैः अन्वितः = accompanied by gods); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; विशेषण
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati
D
Devas

FAQs

It highlights Śiva as Hara—the Lord who removes pāśa (bondage)—and shows the harmony of Śiva-Śakti with their divine household, emphasizing devotion to the personal (saguṇa) Lord as a doorway to grace.

The verse presents Śiva in an accessible, saguṇa form—surrounded by devas and approached by the Devī—mirroring how devotees approach the Liṅga as the tangible focus for reverence, surrender, and receiving Śiva’s anugraha (grace).

A practical takeaway is to perform dhyāna on Śiva with Śakti and the devatā-saṅgha, followed by japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), cultivating surrender to Hara as the remover of inner obstacles.