Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

शिवस्तुतिवर्णनम् (Śiva-stuti-varṇanam) — “Description of Hymns in Praise of Śiva”

विष्णुमालिंग्य नंदिशादवरुह्य प्रसन्नधीः । ददर्श सुदृशा तत्र नन्दीदत्तकरोऽखिलान्

viṣṇumāliṃgya naṃdiśādavaruhya prasannadhīḥ | dadarśa sudṛśā tatra nandīdattakaro'khilān

Embracing Viṣṇu and descending from Nandīśa (Nandī), with a serene and delighted mind, the fair‑eyed Lord beheld there all of them—each having received Nandī’s aid.

viṣṇumViṣṇu (as object)
viṣṇum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
āliṅgyahaving embraced
āliṅgya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-liṅg (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया; ‘आलिङ्ग्य’ = having embraced
nandiśātfrom Nandiśa (Nandin)
nandiśāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootnandiśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
avaruhyahaving descended
avaruhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootava-ruh (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया; ‘अवरुह्य’ = having descended
prasanna-dhīḥone whose mind was pleased/serene
prasanna-dhīḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक) + dhī (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘प्रसन्ना धिः यस्याः/यस्य’ (here agreeing with implied subject)
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
su-dṛśāwith a beautiful gaze
su-dṛśā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + dṛś (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; ‘सु-दृशा’ = with a beautiful look/with good sight
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
nandī-datta-karaḥ(he) whose hand was given/held by Nandin
nandī-datta-karaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnandī (प्रातिपदिक) + datta (कृदन्त, √dā) + kara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-भाव: ‘नन्दिना दत्तः करः यस्य’); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीह्यर्थे विशेषणवत्
akhilānall (of them)
akhilān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

V
Vishnu
N
Nandi

FAQs

The verse highlights anugraha (grace) expressed through Shiva’s attendant Nandī: divine help arrives when the mind becomes prasanna (clear and receptive), showing that spiritual progress and protection come through Shiva’s compassionate agency.

Nandī is inseparably linked with Saguna Shiva worship—devotees traditionally honor Nandī before approaching the Shiva-liṅga. The verse reinforces that approaching Shiva’s realm is facilitated through Shiva’s embodied presence and attendants, not merely abstract contemplation.

Cultivate prasannatā (inner serenity) through japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and begin liṅga-darśana with respectful remembrance of Nandī, seeking steady devotion and divine guidance.