Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

विदलोत्पलदैत्ययोरुत्पत्तिः देवपराजयः ब्रह्मोपदेशः नारदप्रेषणम्

Vidalotpala Daityas, Defeat of the Devas, Brahmā’s Counsel, and Nārada’s Mission

अंतरिक्षचराभ्यां च दितिजाभ्यां कटा क्षिता । क्रोडीकृताभ्यामिव वै समुपस्थितमृत्युना

aṃtarikṣacarābhyāṃ ca ditijābhyāṃ kaṭā kṣitā | kroḍīkṛtābhyāmiva vai samupasthitamṛtyunā

By those two foes born of the Dānava line, who moved through the sky, the earth was struck and crushed; it was as though Death himself had arrived, holding the world fast as if in his very lap.

antarikṣacarābhyāmby the two sky-roamers
antarikṣacarābhyām:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootantarikṣacara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (antarikṣe carāḥ)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ditijābhyāmby the two Diti-born (demons)
ditijābhyām:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootditija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन
kaṭāhip/waist-region
kaṭā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaṭā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kṣitāthe earth
kṣitā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वैदिक/काव्यप्रयोगे ‘kṣitā’ = ‘kṣitiḥ’
kroḍīkṛtābhyāmas if by the two who had clasped (it) to their lap
kroḍīkṛtābhyām:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootkroḍī-kṛta (कृदन्त; √kṛ (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-सम्भव (contextual), तृतीया, द्विवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) ‘kṛta’ with उपसर्ग/पूर्वपद ‘kroḍī-’ = ‘made into a lap/embrace’
ivaas if, like
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (particle of comparison)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक-अव्यय (emphatic particle)
samupasthitamhaving approached, present
samupasthitam:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootsam-upa-√sthā (धातु) → upasthita (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त (past participle, active sense) ‘arrived/come near’; उपसर्गाः: सम् + उप
mṛtyunāby death (as agent/cause)
mṛtyunā:
Karaṇa (करण) / Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahākāla

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; the verse is a battlefield hyperbole where daityas make the earth seem seized by Mṛtyu (Death), foreshadowing divine intervention.

D
Daityas (sons of Diti)
D
Death (Mṛtyu)

FAQs

It portrays the world’s helplessness when overwhelmed by destructive forces, reminding the seeker that safety is not in worldly supports but in taking refuge in Pati—Lord Shiva—who alone transcends Mṛtyu and grants liberation.

When the cosmos feels ‘seized by death,’ the Purana’s practical refuge is Saguna Shiva—worshipped as the Linga—who is approached for protection, steadiness of mind, and victory over fear, while pointing ultimately to Shiva’s Nirguna transcendence beyond death.

Japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with calm breath-awareness is the direct antidote to death-fear; if performing a rite, apply Tripuṇḍra (bhasma) and remember Shiva as Mṛtyuñjaya.