Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

बाणस्य शोकः शिवस्मरणं च — Bāṇa’s Grief and the Turn to Śiva-Remembrance

ततो नन्दीशिवगणो बाणं प्रोवाच दुःखितम् । दैत्यं शोणितदिग्धांगमनुता पसमन्वितम्

tato nandīśivagaṇo bāṇaṃ provāca duḥkhitam | daityaṃ śoṇitadigdhāṃgamanutā pasamanvitam

Then Nandī—foremost among Śiva’s gaṇas—spoke to Bāṇa, who was distressed: that asura, his body smeared with blood, was seized by burning anguish.

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (then)
नन्दी-शिव-गणःNandī, Śiva’s attendant
नन्दी-शिव-गणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दी (प्रातिपदिक) + शिव (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Nandī, the gaṇa of Śiva / Śiva’s attendant Nandī)
बाणम्Bāṇa
बाणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
प्रोवाचaddressed/spoke to
प्रोवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-उप-√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दुःखितम्distressed
दुःखितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बाणम् इति कर्म-विशेषण
दैत्यम्the demon
दैत्यम्:
Visheshya (विशेष्य/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बाणम् इत्यस्य अपि विशेषण-रूपेण
शोणित-दिग्ध-अङ्गम्with limbs smeared with blood
शोणित-दिग्ध-अङ्गम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशोणित (प्रातिपदिक) + दिग्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुव्रीहि-प्रायः/तत्पुरुष-समासः (whose limbs are smeared with blood)
अनुताप-समन्वितम्endowed with remorse
अनुताप-समन्वितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुताप (प्रातिपदिक) + समन्वित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (endowed with remorse)
पाश-समन्वितम्equipped with a noose
पाश-समन्वितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाश (प्रातिपदिक) + समन्वित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (text reads ‘पसमन्वितम्’—interpreted as ‘पाशसमन्वितम्’)

Sūta Gosvāmin (narrating the Yuddha-khaṇḍa account to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

N
Nandī
Ś
Śiva-gaṇas
B
Bāṇa

FAQs

The verse highlights a classic Shaiva theme: when ego-driven power collapses, suffering reveals bondage (pāśa) and turns the soul toward guidance from Śiva’s side—here, through Nandī, the emblem of steadfast devotion and dharma.

Nandī is inseparable from Saguna Śiva worship—traditionally seated before the Liṅga—signifying that approaching Śiva begins with humility and receptivity to instruction. Bāṇa’s distress becomes the narrative doorway to grace and correction under Śiva’s authority.

A practical takeaway is to adopt Nandī-bhāva—steady, repentant devotion—supported by japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and, where appropriate, Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders to purify conduct when afflicted by inner ‘heat’ (anutāpa).