Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अध्याय ५५ — बाणस्य पुनर्युद्धप्रवृत्तिः

Bāṇa’s Renewed Engagement in Battle

श्रीकृष्णोपि महावीरो गिरिशाप्तमहाबलः । उच्चैर्जगर्ज तत्राजौ बाणं मत्वा तृणोपमम्

śrīkṛṣṇopi mahāvīro giriśāptamahābalaḥ | uccairjagarja tatrājau bāṇaṃ matvā tṛṇopamam

Even Śrī Kṛṣṇa—the great hero, endowed with immense strength by the ordinance of Girīśa (Lord Śiva)—roared aloud upon the battlefield, deeming Bāṇa no more than a blade of grass.

श्री-कृष्णःŚrī Kṛṣṇa
श्री-कृष्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + कृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (honorific/descriptive)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
महा-वीरःthe great hero
महा-वीरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + वीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय; विशेषणरूपेण
गिरिश-आप्त-महा-बलःwhose great strength was obtained from Girīśa
गिरिश-आप्त-महा-बलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगिरिश (प्रातिपदिक) + आप्त (कृदन्त/प्रातिपदिक; √आप् धातु, ‘प्राप्त’ अर्थे) + महा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि: ‘यस्य महाबलं गिरिशात् आप्तम्’ (whose great strength is obtained from Girīśa)
उच्चैःloudly
उच्चैः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
जगर्जroared
जगर्ज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गर्ज् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तत्रthere
तत्र:
Desha (देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
अजौin the battle
अजौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘अज’ = युद्ध/रण (battle) अर्थे
बाणम्Bāṇa (the demon)
बाणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मत्वाhaving considered
मत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√मन् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
तृण-उपमम्like a blade of grass
तृण-उपमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृण (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपमान-तत्पुरुष: ‘तृणस्य उपमः’ (like grass); ‘बाणम्’ इति विशेषण

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Role: liberating

K
Krishna
S
Shiva
B
Bana

FAQs

The verse underscores that even the might of a supreme hero like Kṛṣṇa operates under the higher divine ordinance (ājñā/anujñā) of Girīśa (Śiva). In Shaiva Siddhānta terms, Śiva as Pati is the ultimate Lord who empowers all beings; worldly power is secondary to divine grace and governance.

By calling Śiva “Girīśa,” the text points to Śiva’s saguna lordship—His active sovereignty in the world. Linga-worship honors this accessible, worshipful form of Śiva as the supreme controller who grants strength, victory, and right order when approached with devotion.

The practical takeaway is to seek Śiva’s anugraha (grace) before undertaking any struggle: recite the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” and, if following Shiva Purana ritual norms, apply Tripuṇḍra (bhasma) and remember Śiva as Girīśa—the giver of true strength.