Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

अध्याय ५५ — बाणस्य पुनर्युद्धप्रवृत्तिः

Bāṇa’s Renewed Engagement in Battle

इत्युक्तः स तयोमैत्रीं कारयित्वा महेश्वरः । तममुज्ञाप्य सगणः सपुत्रः स्वालयं ययौ

ityuktaḥ sa tayomaitrīṃ kārayitvā maheśvaraḥ | tamamujñāpya sagaṇaḥ saputraḥ svālayaṃ yayau

Having spoken thus, Lord Maheśvara established friendship between the two. Then, granting him leave, Śiva—together with His attendants and with His son—departed for His own abode.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
उक्तःhaving been spoken to; addressed
उक्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउक्त (कृदन्त; √वच्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तयोःof the two
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), द्विवचन
मैत्रींfriendship
मैत्रीं:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमैत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
कारयित्वाhaving caused (to be made)
कारयित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) [प्रेरण causative: कारय-]
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
महेश्वरःMaheśvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
अनुज्ञाप्यhaving permitted; having taken leave of
अनुज्ञाप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअनु√ज्ञा (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having permitted/taken leave’
स-गणःwith (his) attendants
स-गणः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/सह) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सहार्थक-तत्पुरुष, विशेषण (महेश्वरः)
स-पुत्रःwith (his) son
स-पुत्रः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/सह) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सहार्थक-तत्पुरुष, विशेषण (महेश्वरः)
स्व-आलयंto (his) own abode
स्व-आलयं:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; कर्मधारय (स्वः आलयः)
ययौwent
ययौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Suta Goswami (narrating the events to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Role: liberating

S
Shiva
M
Maheshvara
G
Ganas

FAQs

The verse highlights Śiva as Pati—the compassionate Lord who restores harmony by transforming hostility into friendship. In Shaiva Siddhanta terms, this reflects Shiva’s anugraha (grace) that resolves inner and outer conflict and re-establishes dharma-oriented order.

It emphasizes Saguna Śiva’s accessible, personal action in the world—guiding beings, reconciling opposites, and then returning to His abode. Linga-worship similarly trains the devotee to seek Shiva’s stabilizing presence that unites and purifies relationships and tendencies.

A practical takeaway is to perform japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with the intention of cultivating maitrī (amity) and forgiveness, optionally while wearing rudrākṣa and applying tripuṇḍra-bhasma as reminders of Shiva’s purifying, peace-bestowing grace.