Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

त्रिपुरमोहनम्

Tripuramohana — “The Delusion/Enchanting of Tripura”

सनत्कुमार उवाच । इत्थमाभाष्य दैत्येशं पौरांश्च स यतिर्मुने । सशिष्यो वेदधर्माश्च नाशयामास चादरात्

sanatkumāra uvāca | itthamābhāṣya daityeśaṃ paurāṃśca sa yatirmune | saśiṣyo vedadharmāśca nāśayāmāsa cādarāt

Sanatkumāra said: “O sage, having thus addressed the lord of the Daityas and the citizens as well, that ascetic—together with his disciples—then zealously caused the Vedic duties and observances to be destroyed.”

sanat-kumāraḥSanatkumāra
sanat-kumāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsanat (प्रातिपदिक) + kumāra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
itthamthus
ittham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in this manner)
ābhāṣyahaving addressed
ābhāṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-bhāṣ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘आभाष्य’ = having spoken to/addressed
daityeśamthe lord of the Daityas
daityeśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaitya-īśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: दैत्यानाम् ईशः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
paurānthe townspeople/citizens
paurān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpaura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
yatiḥthe ascetic
yatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘सः’ इत्यस्य समानाधिकरण
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
sa-śiṣyaḥtogether with (his) disciples
sa-śiṣyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ) + śiṣya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सह-भाव: शिष्यैः सह); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृविशेषण
veda-dharmānVedic duties/laws
veda-dharmān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: वेदानां धर्माः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
nāśayāmāsadestroyed/caused to be destroyed
nāśayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnaś (धातु) [णिच् causative]
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative): ‘caused to perish/destroyed’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
ādarātout of respect/earnestly
ādarāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootādara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थे (out of respect)

Sanatkumara

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

S
Sanatkumara
D
Daityas
D
Daityesha
D
disciples
C
citizens (pauras)
V
Vedic dharma

FAQs

It highlights how adharma can spread through persuasive speech and collective influence—when Vedic duties are abandoned, the soul’s alignment with Shiva (Pati) is obscured, strengthening bondage (pāśa) and delaying liberation.

By showing the collapse of Vedic observance, the verse implicitly stresses the need for steady Saguna Shiva worship—Linga-pūjā, mantra, and right conduct—to re-establish dharma and keep devotion from being diverted by deceptive teachings.

A practical takeaway is to protect one’s daily dharma through Shiva-oriented sādhana: japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), application of tripuṇḍra (bhasma), and disciplined worship to counteract influences that weaken Vedic observances.