Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

शुक्रोत्पत्तिः तथा महेश्वरदर्शनम् (Śukra’s Emergence and the Vision of Maheśvara)

क्वास्याः क्रोधः क्व कृपणो दैत्योऽहं चन्द्रशेखर । तत्सोढा नाहमर्द्धेन्दुचूड शंभो महेश्वर

kvāsyāḥ krodhaḥ kva kṛpaṇo daityo'haṃ candraśekhara | tatsoḍhā nāhamarddhenducūḍa śaṃbho maheśvara

“Where is her wrath, and where am I—a wretched Daitya? O Candraśekhara! I am not capable of bearing it. O Śambhu, O Maheśvara, O Lord with the crescent moon as Your crest!”

क्वwhere
क्व:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb of place)
अस्याःof her
अस्याः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
क्रोधःanger
क्रोधः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
क्वwhere
क्व:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय
कृपणःwretched
कृपणः:
कर्ता-विशेषण (Kartā-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootकृपण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण
दैत्यःdemon
दैत्यः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
चन्द्र-शेखरO Chandrasekhara
चन्द्र-शेखर:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + शेखर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (चन्द्रः शेखरः यस्य)
तत्that
तत्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम (referring to ‘that (anger)’/‘that (act)’)
सोढाendured/born
सोढा:
क्रिया-विशेषण/विधेय (Predicate)
TypeVerb
Root√सह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) ‘borne/endured’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (agreeing with implied ‘(सा)’)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
अर्द्धेन्दु-चूडO half-moon-crested one
अर्द्धेन्दु-चूड:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootअर्द्ध (प्रातिपदिक) + इन्दु (प्रातिपदिक) + चूड (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अर्द्धेन्दुः चूडः यस्य)
शंभोO Śambhu
शंभो:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
महेश्वरO Maheśvara
महेश्वर:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुषः (महान् ईश्वरः)

A Daitya (demon) addressing Lord Shiva

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: No direct Jyotirliṅga-sthala narration; epithets (Candraśekhara, Ardheन्दु-cūḍa) foreground Śiva’s iconography rather than a specific shrine-myth.

Significance: General: remembrance of Candraśekhara Śiva is invoked as protective refuge when confronted with overwhelming divine power (including Devī’s wrath).

Mantra: candraśekhara… śaṃbho maheśvara

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

The verse highlights humility and śaraṇāgati (surrender): the speaker recognizes the vast difference between limited egoic power and the divine śakti aligned with Shiva, turning from pride to refuge in Maheśvara.

By invoking Shiva through personal epithets—Candraśekhara, Śambhu, Maheśvara—the verse models Saguna devotion, where the devotee seeks protection and grace from Shiva’s compassionate, manifest form often worshipped as the Śiva-liṅga.

A practical takeaway is to cultivate surrender through japa of Shiva’s names (e.g., “Om Namaḥ Śivāya”) and prayerful remembrance of Shiva as Śambhu and Maheśvara, especially when facing fear or inner agitation.