Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

शुक्रस्य जठरस्थत्वं तथा मृत्युशमनी-विद्या (Śukra in Śiva’s belly and the death-subduing vidyā)

अथ च लब्धवान्विद्यां तां मृत्युशमनीं पराम् । का सा विद्या परा तात यथा मृत्युर्हि वार्यते

atha ca labdhavānvidyāṃ tāṃ mṛtyuśamanīṃ parām | kā sā vidyā parā tāta yathā mṛtyurhi vāryate

“And further, he obtained that supreme vidyā—highest sacred knowledge—which pacifies death. What, dear one, is that highest knowledge by which death itself is truly held back?”

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; discourse particle (then/now)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
लब्धवान्having obtained
लब्धवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (perfect participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; ‘having obtained’
विद्याम्knowledge/vidyā
विद्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ताम्that
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
मृत्यु-शमनीम्that which pacifies death
मृत्यु-शमनीम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक) + शमनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण of ‘विद्याम्’; षष्ठी-तत्पुरुषः (मृत्योः शमनी) ‘death-subduing’
पराम्supreme
पराम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण of ‘विद्याम्’
काwhat?
का:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; interrogative pronoun
साthat
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; demonstrative pronoun
विद्याvidyā
विद्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
पराsupreme
परा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण of ‘विद्या’
तातdear one/son
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
यथाhow/so that
यथा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; manner/comparative particle (as/how)
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
हिindeed
हि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; emphasis/causal particle
वार्यतेis prevented
वार्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (Passive) ‘is restrained/warded off’

Sūta Gosvāmin (narrating the dialogue within the Yuddhakhaṇḍa)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva

FAQs

The verse points to a “parā vidyā” that pacifies the terror of death—Shaiva Siddhānta understands this as Shiva-centered saving knowledge (pati-jñāna) that loosens pāśa (bondage) and turns the soul toward liberation rather than mere worldly longevity.

In the Shiva Purana, the highest knowledge is typically approached through Saguna Shiva worship—Linga-upāsanā, mantra-japa, and devotion—by which the mind becomes fit for Shiva’s grace; that grace ripens practice into liberating insight where “death” is overcome as bondage and fear.

A practical takeaway is Shiva-mantra upāsanā—especially steady japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with Linga worship; such disciplined remembrance is presented as a death-subduing sādhanā when done with purity, devotion, and surrender to Shiva.