Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

गिलासुर-आक्रमणम् तथा शिवसैन्य-समाह्वानम् — The Assault of Gila and Śiva’s Mobilization

महारुद्रस्सद्यः स खलु दितिजेनातिगिलितस्ततश्चासौ नन्दी निशितशरशूलासिसहितः । प्रधानो योधानां मुनिवरशतानामपि महान्निवासो विद्यानां शमदममहाधैर्यसहितः

mahārudrassadyaḥ sa khalu ditijenātigilitastataścāsau nandī niśitaśaraśūlāsisahitaḥ | pradhāno yodhānāṃ munivaraśatānāmapi mahānnivāso vidyānāṃ śamadamamahādhairyasahitaḥ

Then Mahārudra was indeed swallowed up at once by the Dānava. Thereupon Nandī, bearing sharp arrows, a trident, and a sword, advanced—foremost among warriors, great even among hundreds of best sages, an abode of sacred knowledges, endowed with tranquility, self-restraint, and mighty steadfast courage.

mahā-rudraḥMahārudra
mahā-rudraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + rudra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) meaning 'immediately'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
khaluindeed
khalu:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/assurance
ditijenaby a demon (son of Diti)
ditijena:
Karaṇa/Agent-in-passive (करण/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootditija (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular
ati-gilitaḥwas swallowed up
ati-gilitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootati (उपसर्ग) + gil (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine Nominative Singular; with prefix ati- 'excessively'; 'swallowed'
tataḥthen
tataḥ:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (काल/देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) 'then/from there'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
asauthat one/he
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
nandīNandī
nandī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnandin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
niśita-śara-śūla-asi-sahitaḥarmed with sharp arrows, trident, and sword
niśita-śara-śūla-asi-sahitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootniśita (कृदन्त/विशेषण) + śara (प्रातिपदिक) + śūla (प्रातिपदिक) + asi (प्रातिपदिक) + sahita (कृदन्त/विशेषण)
FormMasculine, Nominative, Singular; 'equipped with' (sahitaḥ) sharp arrows, trident, and sword; adjective of nandī
pradhānaḥchief
pradhānaḥ:
Viśeṣya-predicative (विशेष्य-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpradhāna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; predicate adjective
yodhānāmof warriors
yodhānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyodha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
muni-vara-śatānāmof hundreds of excellent sages
muni-vara-śatānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural; 'of hundreds of best sages'
apieven
api:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) 'even/also'
mahāngreat
mahān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
nivāsaḥabode
nivāsaḥ:
Karta/Predicate-noun (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootnivāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
vidyānāmof knowledges/arts
vidyānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive, Plural
śama-dama-mahā-dhairya-sahitaḥendowed with calm, restraint, and great courage
śama-dama-mahā-dhairya-sahitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśama (प्रातिपदिक) + dama (प्रातिपदिक) + mahā (प्रातिपदिक) + dhairya (प्रातिपदिक) + sahita (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular; 'endowed with' tranquility, self-control, and great fortitude

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

M
Mahārudra
N
Nandi
D
Daitya (son of Diti)

FAQs

The verse presents Nandī as the ideal Shaiva servant-warrior: strength guided by śama (inner peace) and dama (self-control). In Shaiva Siddhanta terms, true power serves Pati (Shiva) and is purified by discipline and steadfast devotion, not mere aggression.

Nandī is inseparable from Saguna Shiva’s worship: he stands as Shiva’s foremost attendant and guardian of the sanctum. Remembering Nandī’s virtues—knowledge, restraint, and courage—supports proper approach to Linga worship with humility, discipline, and devotion.

The practical takeaway is to cultivate śama-dama before worship: steady the mind, restrain the senses, then offer japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya). This aligns devotion with inner purity, mirroring Nandī’s disciplined valor.