Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

हिरण्यकशिपोः क्रोधः तथा देवप्रजाकदनम् — Hiraṇyakaśipu’s Wrath and the Affliction of Devas and Beings

ततः प्रजानां कदनं विधातुं कदनप्रियान् । निर्दिदेशाऽसुरान्वीरान्हरि वैरप्रियो हि सः

tataḥ prajānāṃ kadanaṃ vidhātuṃ kadanapriyān | nirdideśā'surānvīrānhari vairapriyo hi saḥ

Then Hari—who was indeed fond of hostility—commanded the heroic asuras, who delighted in slaughter, to set about the destruction of the people.

ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; sequence adverb
प्रजानाम्of the people
प्रजानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
कदनम्slaughter / destruction
कदनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of ‘विधातुम्’
विधातुम्to accomplish / to carry out
विधातुम्:
प्रयोजन (Purpose/Infinitive)
TypeVerb
Rootवि-√धा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), अव्ययभाव; purpose infinitive
कदन-प्रियान्fond of slaughter
कदन-प्रियान्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootकदन (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: कदनं प्रियं येषाम्/कदनस्य प्रियाः; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; qualifying ‘असुरान् वीरान्’
निर्दिदेशcommanded / ordered
निर्दिदेश:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootनि-√दिश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदी; प्रथमपुरुष, एकवचन
असुरान्the demons
असुरान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
वीरान्valiant
वीरान्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; qualifying ‘असुरान्’
हरिःHari
हरिः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैर-प्रियःfond of enmity
वैर-प्रियः:
विशेषण (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootवैर (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: वैरस्य प्रियः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective of ‘हरिः’
हिindeed / for
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
सःhe
सः:
कर्ता (Copular subject complement)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

H
Hari
A
Asuras
P
Prajā (people/subjects)

FAQs

The verse highlights how adharma expresses itself through hatred and needless violence against innocent beings; in Shaiva understanding, such tamasic impulses bind the soul (paśu) more tightly to pāśa (bondage), and the narrative sets the stage for Shiva’s protection of dharma and restoration of order.

In the Yuddha-khaṇḍa setting, rising violence and oppression become the very reason devotees seek refuge in Saguna Shiva as protector; Linga-worship symbolizes turning from destructive enmity to the steady, auspicious presence of Shiva who dissolves fear and re-establishes dharma.

A practical takeaway is to counter enmity with Shiva-centered discipline: japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and wearing rudrākṣa with a vow of ahiṃsā (non-harm), transforming anger into devotion and inner restraint.