Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अन्धक-प्रश्नः — Inquiry into Andhaka

Genealogy and Nature

माहात्म्यमेतद्वृषभध्वजस्य श्रुत्वा मुनिर्गंधवतीसुतो हि । वचो महार्थं प्रणिपत्य भक्त्या ह्युवाच तं ब्रह्मसुतं मुनींद्रम्

māhātmyametadvṛṣabhadhvajasya śrutvā munirgaṃdhavatīsuto hi | vaco mahārthaṃ praṇipatya bhaktyā hyuvāca taṃ brahmasutaṃ munīṃdram

Hearing this account of the glory of the Bull-bannered Lord (Śiva), the sage—son of Gaṃdhavatī—bowed down in devotion. Then, honoring the profound import of those words, he addressed that foremost of sages, the son of Brahmā.

māhātmyamgreatness, glory
māhātmyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; abstract noun
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun used adjectivally
vṛṣabhadhvajasyaof Vṛṣabhadhvaja (Śiva)
vṛṣabhadhvajasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootvṛṣabha + dhvaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन; तत्पुरुषः (vṛṣabha-dhvaja = whose banner is the bull)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having heard’
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
gaṃdhavatīsutaḥson of Gaṃdhavatī
gaṃdhavatīsutaḥ:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootgaṃdhavatī + suta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (gaṃdhavatyāḥ sutaḥ)
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/indeed
vacaḥspeech, words
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन
mahā-arthamof great meaning
mahā-artham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (mahān arthaḥ) used as adjective to vacaḥ
praṇipatyahaving prostrated
praṇipatya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra-ṇi-pat (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having bowed down’
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case/instrumental), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; parasmaipada
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; pronoun
brahmasutamBrahmā’s son
brahmasutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman + suta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (brahmaṇaḥ sutaḥ)
munīndramlord of sages
munīndram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuni + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (munīnām indraḥ = chief of sages)

Gaṃdhavatī’s son (a sage) addressing Brahmā’s son (a great sage)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It highlights śravaṇa (devout listening) and praṇipāta (humble surrender) as the proper Shaiva response to Shiva-mahātmyā—receiving sacred teaching with reverence, which ripens bhakti and supports liberation-oriented understanding.

By praising Vṛṣabhadhvaja (a Saguna form of Śiva) and showing devotional prostration after hearing His glory, the verse reflects the Purāṇic pattern where hearing and honoring Shiva’s attributes naturally lead to concrete worship—often through Liṅga-pūjā and reverential approach to Shaiva teaching.

The implied practice is śravaṇa of Shiva-kathā followed by namaskāra/prostration and respectful questioning of a realized teacher; this can be paired with japa of “Om Namaḥ Śivāya” as a devotional continuation of the hearing.