Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

अन्धक-प्रश्नः — Inquiry into Andhaka

Genealogy and Nature

ममात्मजं त्वंधकनामधेयं त्वत्तुल्यवीर्यं त्वपराजितं च । वृणीष्व पुत्रं सकलं विहाय दुःखं प्रतीच्छस्व सुतं त्वमेव

mamātmajaṃ tvaṃdhakanāmadheyaṃ tvattulyavīryaṃ tvaparājitaṃ ca | vṛṇīṣva putraṃ sakalaṃ vihāya duḥkhaṃ pratīcchasva sutaṃ tvameva

“Accept my son, named Andhaka—one whose valour equals yours and who is unconquered. Choose him as your own child; cast away all sorrow, and receive this son—yes, you yourself, take him as yours.”

ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
आत्मजम्son
आत्मजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन्+ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (आत्मनः जातः)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अन्धकनामधेयम्having the name ‘Andhaka’
अन्धकनामधेयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्धक+नामधेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अन्धक इति नामधेयम् यस्य)
त्वत्of you/your
त्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (enclitic stem)
तुल्यवीर्यम्of power equal to yours
तुल्यवीर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतुल्य+वीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (त्वत्तुल्यं वीर्यं यस्य)
त्वत्by you/your
त्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (enclitic stem)
अपराजितम्unconquered/undefeated
अपराजितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअपराजित (प्रातिपदिक; क्त from जि with negation)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
वृणीष्वchoose
वृणीष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सकलम्entire/all
सकलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
विहायhaving abandoned
विहाय:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवि-हा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रतीच्छस्वaccept/receive
प्रतीच्छस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-इ (धातु; √इ ‘to go/receive’ in desiderative/accept sense)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
सुतम्son
सुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)

Hiraṇyākṣa (inferred, offering Andhaka as a son in the Yuddhakhaṇḍa narrative)

Tattva Level: pashu

Role: nurturing

A
Andhaka

FAQs

The verse highlights a worldly attempt to remove sorrow through possession—by “accepting” a powerful son—yet Shaiva Siddhanta emphasizes that true freedom from duḥkha arises from surrender to Pati (Shiva) and the purification of ego, not from external power or lineage.

In the Yuddhakhaṇḍa context, claims of being “unconquered” are ultimately measured against Shiva’s supreme lordship. Linga/Saguna Shiva worship trains the devotee to replace pride in strength with devotion and dependence on Shiva as the final refuge and protector.

A practical takeaway is to counter ‘aparājita’ pride with daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and Tripuṇḍra-bhasma remembrance—cultivating humility and offering one’s sense of power back to Shiva.