Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

त्रिपुरदीक्षाविधानम् — Tripura Dīkṣā: Prescriptive Procedure

Chapter on the Ordinance of Initiation

चत्वारो मुंडिनस्तेऽथ धर्मं पाषंडमाश्रिताः । हस्ते पात्रं दधानाश्च तुंडवस्त्रस्य धारकाः

catvāro muṃḍinaste'tha dharmaṃ pāṣaṃḍamāśritāḥ | haste pātraṃ dadhānāśca tuṃḍavastrasya dhārakāḥ

Then there were four shaven-headed men who had taken refuge in a heretical guise of “dharma.” They carried bowls in their hands and wore a cloth covering over the mouth.

catvāraḥfour
catvāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootcatvāra (प्रातिपदिक/संख्या)
Formसंख्यावाचक, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
muṇḍinaḥshaven-headed ones/tonsured men
muṇḍinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuṇḍin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समुच्चयार्थक (then/now; connective particle)
dharmamdharma/religious practice
dharmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
pāṣaṇḍamheresy/false doctrine
pāṣaṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāṣaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेष्य (object complement)
āśritāḥhaving adopted/resorted to
āśritāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā-śri (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘आश्रित’ = having resorted to
hastein the hand
haste:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
pātrambowl/vessel
pātram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dadhānāḥholding/bearing
dadhānāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootdhā (धातु)
Formकृदन्त; शतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; परस्मैपदभाव
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
tuṇḍa-vastrasyaof the face-cloth/mouth-covering cloth
tuṇḍa-vastrasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottuṇḍa (प्रातिपदिक) + vastra (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) ‘तुṇḍस्य वस्त्रम्’/‘tuṇḍa-vastra’; नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
dhārakāḥwearers/bearers
dhārakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Sūta Gosvāmī

Tattva Level: pasha

S
Shiva

FAQs

It warns that outward religious marks—shaved head, begging bowl, or mouth-cloth—do not by themselves constitute true dharma; Shaiva teaching emphasizes inner purity, devotion, and right orientation toward Śiva (Pati) rather than mere external display.

By contrasting superficial “religion” with authentic practice, it implicitly points toward sincere Saguna worship of Śiva—such as reverent Linga-upāsanā—performed with faith and humility, not as a social disguise.

The takeaway is to prioritize genuine Shaiva sādhana—japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), Tripuṇḍra/bhasma with right intent, and disciplined conduct—over merely adopting external ascetic symbols.